Tearmoon Empire - Korrekturen
-
-
Band 1 - Teil 2
- [6%] Es stimmte jedoch, dass der junge Beamte selbst nach Mias Festnahme von Ort zu Ort gelaufen war und
versuchte hatte
, das Kaiserreich ganz allein vor dem kompletten Untergang zu bewahren.
-> Es stimmte jedoch, dass der junge Beamte selbst nach Mias Festnahme von Ort zu Ort gelaufen war und versuchte, das Kaiserreich ganz allein vor dem kompletten Untergang zu bewahren.
Oder:
-> Es stimmte jedoch, dass der junge Beamte selbst nach Mias Festnahme von Ort zu Ort gelaufen war und versucht hatte, das Kaiserreich ganz allein vor dem kompletten Untergang zu bewahren. - [17%] "Im Grunde genommen sind die finanzeillen Probleme des Reichs darauf
zurückführen
, dass viel mehr Geldhinausfließ
, als hereinkommt.
-> "Im Grunde genommen sind die finanzeillen Probleme des Reichs darauf zurückzuführen, dass viel mehr Geld hinausfließt, als hereinkommt.
- [6%] Es stimmte jedoch, dass der junge Beamte selbst nach Mias Festnahme von Ort zu Ort gelaufen war und
-
Band 1 - Teil 3
- [97%] Und dies war der Grund dafür gewesen, dass sie dem anderen Mädchen unter keinen Umständen verzeihen konnte,
das
es ihm an ihrer Stelle nähergekommen war.
-> Und dies war der Grund dafür gewesen, dass sie dem anderen Mädchen unter keinen Umständen verzeihen konnte, dass es ihm an ihrer Stelle nähergekommen war.
- [97%] Und dies war der Grund dafür gewesen, dass sie dem anderen Mädchen unter keinen Umständen verzeihen konnte,
-
Band 1 Teil 4
17%
ich hab Tiona nich geholfen, weil sie was Besonderes is oder so, kapiert?Selbst wenn's um ein ärmliches Knechtskind ging,
->Ich geh mal davon aus das "nich" und "is" Extra ist, und kein Fehler, aber hinter dem "?" fehlt ein Leerzeichen39%
, dass sie so unerschrocken auf den grausigen Tatort zuflogen war und nun beherzt eingriff.
->, dass sie so unerschrocken auf den grausigen Tatort zugeflogen war und nun beherzt eingriff. -
Band 1 - Teil 4
- [60%] Während ihrer Zeit
ihm
Verlies war in ihr jedoch ein kleiner Setzling gesunden Menschenverstands aufgekeimt, [...]
-> Während ihrer Zeit im Verlies war in ihr jedoch ein kleiner Setzling gesunden Menschenverstands aufgekeimt, [...] - [88%] Mia Luna
Tearmonn
, Prinzessin des Kaiserreichs Tearmoon.
-> Mia Luna Tearmoon, Prinzessin des Kaiserreichs Tearmoon.
- [60%] Während ihrer Zeit
-
Buch 1 - Teil 5
- [52%] Er konnte noch so groß und Furcht einflößend tun, im Grunde war er nichts als ein verwöhnter kleiner Junge, der in einer
wohlbehüten
Umgebung aufgewachsen war.
-> Er konnte noch so groß und Furcht einflößend tun, im Grunde war er nichts als ein verwöhnter kleiner Junge, der in einer wohlbehüteten Umgebung aufgewachsen war.
- [52%] Er konnte noch so groß und Furcht einflößend tun, im Grunde war er nichts als ein verwöhnter kleiner Junge, der in einer
-
Buch 1 - Teil 6
-
[11%] - "Wa...?" Ehe er sich's versah, standen sie auch schon im Zentrum des Tanzsaals
-> Am Ende fehlt ein Punkt -
[21%] - Angesichts dieser Tatsache war nicht verwunderlich, dass sie ihrem Unmut Luft machen wollten.
-> Angesichts dieser Tatsache war es nicht verwunderlich, dass sie ihrem Unmut Luft machen wollten.
-
-
Buch 1 - Teil 6
- [22%] Kapitel 35: Shall we dance?
[Ist es Absicht, dass das Kaptiel einen englischen Titel trägt?] - [54%] Daraufhin nippte Mia an dem
Sanft
, den ihr der Renom-Prinz freundlicherweise gebracht hatte.
-> Daraufhin nippte Mia an dem Saft, den ihr der Renom-Prinz freundlicherweise gebracht hatte. - [64%] Dem jüngeren Mädchen
war ein
Rätsel, wieso Anne ihr darauf so hingebungsvoll antwortete.
-> Dem jüngeren Mädchen war es ein Rätsel, wieso Anne ihr darauf so hingebungsvoll antwortete. - [74%] Helfen bitte“, flehte es in gebrochenem
Kontinenta
.
[Ich bin mir nicht sicher aber vielleicht soll es Kontinental heißen in Bezug auf die kontinentale Standardsprache.]
- [22%] Kapitel 35: Shall we dance?
-
@mgottselig said in Tearmoon Empire - Korrekturen:
Und ja, der englische Titel ist Absicht
Genauso wie auch Kontinenta Absicht ist.
Danke für die Infos!
-
Buch 1 - Teil 7
- [10%] Doch nur um ganz sicherzugehen, hatte er
die
Zofe auf den Zahn fühlen wollen.
-> Doch nur um ganz sicherzugehen, hatte er der Zofe auf den Zahn fühlen wollen. - [34%] […], wie die „
Landeiadlige
“ Tiona am Begrüßungsball teilnehmen durfte und sie selbst nicht.
[Wahrscheinlich ist hier wirklich Landei(-)adlige gemeint, aber da der Begriff Landadel schon einige Male gefallen ist war ich mir nicht sicher. Ich finde den Begriff Landeiadlige super und hoffe er wird beibehalten.] - [52%] Und so schlossen die Kaiser- und die Herzogstochter an jenem Tag
Freundschaft
[Fehlendes Satzzeichen.]
-> Und so schlossen die Kaiser- und die Herzogstochter an jenem Tag Freundschaft. - [57%] So blieb ihr
nichts übrig
, als den Waschlappen wenigstens etwas mit ihren Händen aufzuwärmen, […]
-> So blieb ihr nichts anderes übrig, als den Waschlappen wenigstens etwas mit ihren Händen aufzuwärmen, […]
[Nicht notwendig, hört sich für mich nur natürlicher an.] - [64%] […], und ihr einfach mit einem aufrichtigen Lächeln
begegnete
[Fehlendes Satzzeichen.]
-> […], und ihr einfach mit einem aufrichtigen Lächeln begegnete. - [64%] Selbst nach ihrer
Widergeburt
war ihr Versprechen nicht leicht einzulösen gewesen.
-> Selbst nach ihrer Wiedergeburt war ihr Versprechen nicht leicht einzulösen gewesen.
- [36%] „Ich muss gestehen, ich persönlich bin ebenfalls wenig angetan von Ihrer Einstellung.
[Da ich eine Weile mit dem Satz zugebracht habe, wollte ich zmdst. erwähnen, dass er Missverstanden werden kann. Ich hatte den Satz zunächst so verstanden, dass Rafina mit Ihrer gemeint ist, wodurch der Satz im Widerspruch zum Rest des Absatzes steht. Erst nach einiger Auffrischung meiner Grammatik habe ich festgestellt, dass Ihrer auch auf die Anwesenden bezogen werden kann (Genitiv, 3. Person Plural wenn ich es richtig verstanden habe). Durch das Großschreiben (direkte Anrede) ist er eigentlich auch eindeutig aber man muss schon recht genau hinschauen. ]
- [10%] Doch nur um ganz sicherzugehen, hatte er
-
Buch 1 - Teil 8
- [13%] […], wenn auch aus unterschiedlichen
Gründen
[Fehlendes Satzzeichen.]
-> […], wenn auch aus unterschiedlichen Gründen. - [16%] Jetzt aber
empfang es sie
sogarals
recht angenehm.
[Ich bin mir nicht ganz sicher aber ich vermute:]
-> Jetzt aber empfand sie es sogar als recht angenehm.
[Ggf. soll ausgedrückt werden, dass die Gangart des Pferdes sie empfängt:]
-> Jetzt aber empfing es sie sogar recht angenehm. - [60%] Ihren Anhängerinnen wollte sie die Erzählungen
allerding
auch nicht anbieten, denn diese täten nichts weiter, als sie über alles zu preisen.
-> Ihren Anhängerinnen wollte sie die Erzählungen allerdings auch nicht anbieten, denn diese täten nichts weiter, als sie über alles zu preisen. - [88%] Sie
nutze
ihr weites Kontaktnetz vollends aus, weshalb sie letztlich eine ungefähre Vorstellung davon hatte, worum es ging.
-> Sie nutzte ihr weites Kontaktnetz vollends aus, weshalb sie letztlich eine ungefähre Vorstellung davon hatte, worum es ging.
Kompanie in Forkroad Kompanie ist mir noch nie zuvor in dieser Verwendung untergekommen und ich musste es erst mal im Duden nachschlagen. Ist nur meine persönliche Meinung aber Handelsgesellschaft Forkroad (wie im Anime) oder Forkroad Unternehmen würde mir besser gefallen.
- [13%] […], wenn auch aus unterschiedlichen