The Saint's Magic Power is Omnipotent - Korrekturen
-
-
Buch 1 - Teil 1
- [Allgemein] [An einigen Stellen steht "des königlichen
Palastes
" und an einigen "des königlichenPalasts
". Beide Formen sind korrekt aber aus Gründen der Kontinuität sollte dies einheitlich sein.] - [6%] Ich schloss meine Augen und als ich sie wieder öffnete, sah ich vor mir nicht länger die Küche meiner vertrauten Wohnung sondern
ein
Raum mit etwa 33 Quadratmetern, umgeben von Steinmauern.
-> Ich schloss meine Augen und als ich sie wieder öffnete, sah ich vor mir nicht länger die Küche meiner vertrauten Wohnung sondern einen Raum mit etwa 33 Quadratmetern, umgeben von Steinmauern. - [10%] Sie musste genauso plötzlich in diese Situation
hineingeraten worden
sein wie ich.
-> Sie musste genauso plötzlich in diese Situation hineingeraten sein wie ich.
Oder:
-> Sie musste genauso plötzlich in diese Situation hineingezogen worden sein wie ich. - [35%] "Ja. Und? Warum bin ich
hier? "
[Leerzeichen zwischen dem Fragezeichen und den Anführungszeichen oben.] - [44%] Das Blut war mir so zu Kopf gestiegen, dass ich unaufhörlich weiterlief - zumindest bis der Ritter, der mich verfolgte, sich vor mich
stelle
und mich aufhielt.
-> Das Blut war mir so zu Kopf gestiegen, dass ich unaufhörlich weiterlief - zumindest bis der Ritter, der mich verfolgte, sich vor mich stellte und mich aufhielt. - [49%] Als ein hoher Beamter hereinkam, kam ich nicht umhin,
als
ihn anzustarren.
[Ich bin mir hier zwar nicht sicher aber es hört sich seltsam an.]
-> Als ein hoher Beamter hereinkam, kam ich nicht umhin, ihn anzustarren. - [50%] Es würde
ein
Woche dauern, um mit der Kutsche das Nachbarland zu erreichen, [...]
-> Es würde eine Woche dauern, um mit der Kutsche das Nachbarland zu erreichen, [...] - [58%] Auf meiner Suche nach frischer Kleidung wollte ich nicht wahllos im Zimmer herumstöbern und
überlegt
, ob jemand im Wohnzimmer sein könnte.
-> Auf meiner Suche nach frischer Kleidung wollte ich nicht wahllos im Zimmer herumstöbern und überlegte, ob jemand im Wohnzimmer sein könnte. - [72%] Er erklärte, dass er hauptsächlich an Tränken arbeite und
erzählte mir anschließend ausführlich über Tränke
.
[Dem Satz fehlt irgendetwas. Vielleicht:]
-> Er erklärte, dass er hauptsächlich an Tränken arbeite und erzählte mir anschließend ausführlich etwas über Tränke. - [87%] "Nun, ja. Hast du etwas Intresse daran, auch
Forscherin werden
?"
-> "Nun, ja. Hast du etwas Intresse daran, auch Forscherin zu werden?" - [92%] Nachdem ich gefrühstückt und mich bei einer Tasse Tee ausgeruht hatte, erschien der Regierungsbeamte schließlich in
mein
Zimmer.
-> Nachdem ich gefrühstückt und mich bei einer Tasse Tee ausgeruht hatte, erschien der Regierungsbeamte schließlich in meinem Zimmer. - [96%] Mir wurde zugesichert, dass der Regierungsbeamte diese Dinge für mich vorbereiten
würden
, daher überließ ich ihm die Aufgabe.
-> Mir wurde zugesichert, dass der Regierungsbeamte diese Dinge für mich vorbereiten würde, daher überließ ich ihm die Aufgabe.
- [Allgemein] [An einigen Stellen steht "des königlichen
-
Band 1 Part 2
5%
Die Hauptforschungsgebiete waren Heilpflanzen, die dem Institut seinem Namen verliehen
Die Hauptforschungsgebiete waren Heilpflanzen, die dem Institut seinen Namen verliehen19%
Ich war furchtbar überrascht, dass ich noch nie Alltagsmagie benutzt hatte,
Er war furchtbar überrascht, dass ich noch nie Alltagsmagie benutzt hatte,33%
Von da an verliefen die praktischen Übungen zur magischen Manipulation erstaunlich reibungslos, was Jude erneut in Erstaunen versetze.
Von da an verliefen die praktischen Übungen zur magischen Manipulation erstaunlich reibungslos, was Jude erneut in Erstaunen versetzte.48%
Das war einer der Alltagsmagie, die Jude mir beigebracht hatte.
Das war eine der Alltagsmagien, die Jude mir beigebracht hatte.80%
Es ist zwar keine Drachenart, aber sie gehört zu den ranghöchsten Monster.
Es ist zwar keine Drachenart, aber sie gehört zu den ranghöchsten Monstern.99%
Seine schweres Atmung beruhigte sich
Seine schwere Atmung beruhigte sich -
Band 1 - Teil 2
- [Generell] [Gibt es einen speziellen Grund warum
Magie-Skills
mit Bindestrich,Kampfskills
undHerstellungsskills
jedoch ohne geschrieben werden?] - [10%] "Ganz meinerseits",
erwidere
er trotz der sichtlichen Überraschung mit einem Lächeln im Gesicht.
-> "Ganz meinerseits", erwiderte er trotz der sichtlichen Überraschung mit einem Lächeln im Gesicht. - [19%] "Magische Kraft? Wie fügte man sie hinzu
?" fragte
ich intressiert.
-> "Magische Kraft? Wie fügte man sie hinzu?", fragte ich intressiert. [Komma nach der Frage.] - [29%] Die Menschen in dieser Welt mussten sich
ihrer
Magie nicht erst bewusstmachen
, wenn sie Alltagsmagie verwendeten.
-> Die Menschen in dieser Welt mussten sich ihre Magie nicht erst bewusst machen, wenn sie Alltagsmagie verwendeten.
Oder:
-> Die Menschen in dieser Welt mussten sich ihrer Magie nicht erst bewusst werden, wenn sie Alltagsmagie verwendeten. - [36%] Judes Lehrmethode war tatsächlich sehr
verständlich
-> Judes Lehrmethode war tatsächlich sehr verständlich. [Punkt am Satzende.] - [49%]
Es ist eine der größten Herausforderungen
, den Skill-Level rein als Zahl zu sehen - Wenn man ihn in Zahlen beschreiben kann, bin ich versucht, ungewollt die höchste Stufe zu erreichen.
[Mir ist es etwas schwer gefallen nachzuvollziehen, was genau gemeint ist. Wenn ich es jetzt nicht falsch verstanden habe, denke ich, eine Formulierung wie Ich empfand es als persönliche Herausforderung, den Skill-Level rein als Zahl zu sehen - ... macht es etwas klarer.] - [68%] "Du stellst immernoch
lächerliche
Mengen her."
[Es klingt als würde Jude ihr unterstellen zu wenige Tränke zu brauen.] - [69%] Leider konnten wir den Grund
noch bislang
nicht ausfindig machen und kürzlich haben sich sogar andere Forscher an der Überprüfung beteiligt, weil sie dachten, dass wir etwas übersehen hätten.
-> Leider konnten wir den Grund bislang noch nicht ausfindig machen und kürzlich haben sich sogar andere Forscher an der Überprüfung beteiligt, weil sie dachten, dass wir etwas übersehen hätten. - [74%] "Du hast schon wieder so viel gemacht. Der Direktor wird sicher wieder wütend auf dich.
"'
-> "Du hast schon wieder so viel gemacht. Der Direktor wird sicher wieder wütend auf dich." [Das halbe Anführungszeichen entfernen.] - [83%] "Wie schrecklich ...
"'
-> "Wie schrecklich ..." [Das halbe Anführungszeichen entfernen.] - [95%] Daher war es schwierig zu beurteilen, aber er schien so schwer verletzt zu sein, dass eine Heilung selbst mit einem hochrangigen
KP-Tränke
schwierig gewesen wäre.
-> Daher war es schwierig zu beurteilen, aber er schien so schwer verletzt zu sein, dass eine Heilung selbst mit einem hochrangigen KP-Trank schwierig gewesen wäre. - [97%] Als ich ihn aus der Nähe sah, wurde mir das Ausmaß seiner Verletzungen bewusst. Seine rechte Oberkörperseite war verbrannt und sein Körper war stellenweise von verschiednen Wunden übersät.
Schwer.
Es glich einem Wunder, dass er überhaupt noch lebte.
[DasSchwer.
wirkt auf mich etwas fehl am Platz.]
- [Generell] [Gibt es einen speziellen Grund warum
-
@mgottselig said in The Saint's Magic Power is Omnipotent - Korrekturen:
Das bei 19% scheint aber korrekt zu sein.
Intressant zu wissen, im englischen release wurde es sinngemäß auch so übersetzt, dass Jude überrascht ist.
-
@Eleusis Eig. macht es in der Szene auch keinen Sinn warum sie überrascht sein sollte. Weil warum sollte sie darüber überrascht sein noch nie Magie eingesetzt zu haben? Sollte für sie ja Normal sein, wenn man aus einer Welt ohne Magie kommt xD
-
@Kigeki Ich dachte, dass sie vllt. davon ausging unterbewusst bereits Magie irgendwo im Alltag gebraucht zu haben. Wenn ich so drüber nachdenke, scheint mir das doch eher unwahrscheinlich, da es ja scheinbar ihr erster Kontak mit Magie gewesen ist.
Mal abwarten wie die Entscheidung in endgültigen Buch ausfällt. -
Ich hab bis zum 2. Abschnitt mit dem Status von Sei gebraucht, um zu kapieren was KP-Tränke sein sollen. Wie kommt man denn - Interesse halber - auf diese Abkürzung. In der englischen Übersetzung ist es die HP potion. Da war ich nun und ward verwirrt…
-
@kcmcalistair KP steht für Kraftpunkte, was im Deutschen verwendet wird.
-
Ah, Danke. Mir war der deutsche Begriff nicht geläufig
-
Band 1 Teil 3
49%
ohne auch nur eine Spure von Verbrennungen
ohne auch nur eine Spur von Verbrennungen63%
Eigentlich hatte ich vor, im südlichen Wald auf Monsterjagt gehen.
Eigentlich hatte ich vor, im südlichen Wald auf Monsterjagt zu gehen.90%
aber schnell stellte sich aber heraus
aber schnell stellte sich heraus98%
warum sie es ihnen auffiel.
warum es ihnen auffiel. -
Band 1 - Teil 3
- [51%] Vielleicht hatte es damit zu tun, dass ich ihm so intensiv ins Gesicht starrte, um eine
verbliebende
Spur der Verletzung zu sehen, aber der Kommandant errötete leicht.
-> Vielleicht hatte es damit zu tun, dass ich ihm so intensiv ins Gesicht starrte, um eine verbleibende Spur der Verletzung zu sehen, aber der Kommandant errötete leicht.
Oder:
-> Vielleicht hatte es damit zu tun, dass ich ihm so intensiv ins Gesicht starrte, um eine verbliebene Spur der Verletzung zu sehen, aber der Kommandant errötete leicht. - [58%] Warum gehst du nicht dorthin und
erntest
welche?
-> Warum gehst du nicht dorthin und sammelst welche?
[Ernten bezieht sich für gewöhnlich auf angebaute Nutzpflanzen.] - [Generell] Die Groß-/Kleinschreibung von
Königliche(n)
Palast/Hauptstat/Hof/Akademie/Garde variiert zwischen und teilweise innerhalb der Teile. In Teil 3 ist es immer groß geschrieben. Beispiele:
[T1 28%] [...], und ich säte Heilkräutersamen um Kräutergarten desKöniglichen
Palasts aus.
[T1 46%] diesen Raum, denköniglichen
Palast, diekönigliche
Hauptstadt —
[T1 50%] führte er mich in einen Raum irgendwo imköniglichen
Palast
[T1 54%] [...], dass Ihr in nächster Zeit außerhalb desKöniglichen
Palasts leben könnt.
[T2 80%] [...] Ghoshe-Wald westlich derköniglichen
Hauptstadt zurückgekehrt, [...]
[T2 86%] [...], kam der Wagen an einer Ecke desköniglichen
Palasts zum Stehen.
- [51%] Vielleicht hatte es damit zu tun, dass ich ihm so intensiv ins Gesicht starrte, um eine
-
Buch 1 - Teil 4
- [Generell] Die Groß- und Kleinschreibung von
Erste(-r/-n)
/Zweite(-r/-n)
Prinz variiert. - [4%] […], als er sprach:
"Die
Situation bleibt unverändert und lässt zu wünschen übrig. […] Aber wenn es so weitergeht, wird der Wald in naher Zunkunft von Ungeheuern überschwemmt werden."
-> […], als er sprach: „Die Situation bleibt unverändert und lässt zu wünschen übrig. […] Aber wenn es so weitergeht, wird der Wald in naher Zunkunft von Ungeheuern überschwemmt werden.“ [Anführungszeichen unten am Anfang. Anderes Anführungszeichen oben am Ende. “ statt " ] - [7%] Es ist möglich, die Menge des umgebenden Miasmas zu verringern, indem man die Monster
besiegte
.
[Der Wechsel in die Vergangenheitsform klingt etwas eigenartig.]
-> Es ist möglich, die Menge des umgebenden Miasmas zu verringern, indem man die Monster besiegt. - [48%] […] und erledigt ihre Pflichten äußerst gewissenhaft
."
-> […] und erledigt ihre Pflichten äußerst gewissenhaft.“ [Anderes Anführungszeichen oben. “ statt " ] - [62%] Doch aufgrund der mangelnder Erfahrung bestand die Möglichkeit, dass beide Frauen
Heilige
waren, […]
[Ich weiß nicht ob es Absicht ist aber für mich ist Heilige Maid(en) ein feststehender Ausdruck, daher:]
-> Doch aufgrund der mangelnder Erfahrung bestand die Möglichkeit, dass beide Frauen Heilige Maiden waren, […] - [80%] „Wie sieht sie jetzt aus
?"
-> „Wie sieht sie jetzt aus?“ [Anderes Anführungszeichen oben. “ statt " ] - [87%] Doch der erste Prinz war sich bewusst, dass er seinem Bruder unterlegen war und war berechtigterweise besorgt über das Auftreten einer
solche
Fraktion.
-> Doch der erste Prinz war sich bewusst, dass er seinem Bruder unterlegen war und war berechtigterweise besorgt über das Auftreten einer solchen Fraktion. - [94%] […], wenn es in unserer Geschichte keine Heilige Maid
gäbe.
-> […], wenn es in unserer Geschichte keine Heilige Maid gäbe.“ [Anführungszeichen oben fehlt.]
- [Generell] Die Groß- und Kleinschreibung von