Die Tagebücher der Apothekerin - Korrekturen
-
Und zu Band 2, Part 10:
ca. 30 %: ...wenn sie die Mätresse Kaisers war...
des Kaisersca. 63%: Das war eine Droge.
Vielleicht besser "Medizin" oder "Arznei" statt "Droge"? Sonst hört es sich so an, als wäre unsere Mao im Besitz illegaler Rauschmittel.ca. 85%: ...und vernichtete ihn auf spektakuläre Weise.
vernichtetenUnd zu Part 11:
ca. 4%: ...ein halbgeöffnete Schnürbeutelchen
halbgeöffnetesca. 7%: Ein wenig nachdenken, hätte...
Ein wenig Nachdenken hätte...ca. 8%: ...setzt sich Rakan...
setzteca. 10%: ...ein Becher zu nehmen.
einenca. 11%: ...breitet sich...
breiteteca. 13%: ...kein Säugling gebe...
keinenca. 27%: ...flattern auf...
flattertenca. 41%: ...über allem schätzte...
über allesca. 43%: ...Maomao erschreckend dünner Gestalt...
Maomaosca. 43%: Weil er tat, was er tat, und ist, was er ist, bin ich heute überhaupt hier. Vielleicht besser so: Wegen dem, was er tat und mit wem er es tat, bin ich heute überhaupt hier.
ca. 52%: ...nur meinen Adoptivvater und mich zu erkennen, wer wir sind...
Das "wer wir sind" ist überflüssig.ca. 57%: ...der er ihr geholfen hatte...
das "er" wegca. 61%: Wenn ihr die Spitze eines Finger abgetrennt...
Wenn Ihr die Spitze eines Fingers abtrenntca. 91%: ...dass ihrer beide Gesichter...
ihre beiden Gesichter -
-
@ahaa Vielen Dank für die Anmerkungen über den gesamten Band hinweg. Die passenden Änderungen wurden vorgenommen.
-
Und weiter geht's mit den Korrekturen!
Zu Band 3, Part 1:
ca. 10%: ...ihn zu besänftigten.
besänftigenca. 18%: ...als wüsste von nichts.
als wüsste sie von nichtsca. 33%: ...dass ihr Adoptivvater ihr weitergegeben hatte.
dasca. 68%: ...unterlegen war.
warenca. 79%: ...sich einfach weitere Exemplar kaufen würden.
ein weiteres Exemplar
oder
weitere Exemplareca. 89%: ...dass ähnlich unliebsam wie eine streunende Katze sei.
dass sie ähnlich unliebsamca. 94%: ...die man im Alltag tatsächlich Gebrauch fanden.
die im Alltag tatsächlich Gebrauch fanden.ca. 97%: ...junges Kind...
Das klingt seltsam. Vielleicht besser "kleines Kind".Und gleich zu Part 2:
ca. 15%: ...wie Shaolan wirkte aber ein wenig albern.
ein Komma fehltca. 19%: ...nicht gestattet, unhygienischen Dinge in den Palast zu bringen
unhygienische (und außerdem fehlt der Punkt am Ende des Satzes)ca. 40%: ...dass sie ihm anstelle von Teegebäck servieren konnte.
das -
Zu Band 3, Part 3:
ca. 8%: ...in dem sich die wichtigen Medikamente aufbewahrt wurden...
das "sich" ist überflüssigca. 10%: Sie füllte heißes Wasser in das kalte Gefäß, um sie zu erwärmen.
um es zu erwärmenca. 68%: Wie wäre es mit weißem Tee, Eure Exzellenz.
Fragezeichen statt Punktca. 79%: ...also verrichtet sie einfach ihre Arbeit...
verrichteteUnd zu Part 4:
ca. 3%: Jinshi mochte ein etwas Ansehen...
entweder "ein wenig" oder "etwas"ca. 7%: ... weswegen er wohlihre Meinung einholen wollte.
fehlendes Leerzeichenca. 45%: ...soetwas konnte man kaum noch als eine Blume...
hier auch ein fehlendes Leerzeichenca. 73%: ...auf den Tod seiner Tochter reagieren würde,/doch bei eventuellen inoffiziellen Absprachen, blieb ihm nichts
das "/" weg und das zweite Komma auchca. 88%: Gaoshuns Augen fokussierte seinen Blick...
"Gaoshun" statt "Gaoshuns Augen" -
Zu Band 3, Part 5:
ca. 34%: Ja, gnädiger Herr. Zumindest nehme ich es an.
Das ist doch Gaoshun, der hier spricht, nicht Maomao, oder?zu Part 6:
ca. 39%: Kein Wunder also, dass all die Beamten alle so eifrig waren.
Entweder "all die Beamten" oder "die Beamten alle".ca. 84%: ...eine der Holzkiste...
Holzkisten -
Zu Band 3, Part 8:
ca. 12% ...von parfümierten Öl...
parfümiertemca. 17%:
...zog sie ständig die Aufmerksamkeit Personen...
von Personenca. 58%:
...indem die Magd weggesperrt worden war.
in demca. 82%: ...spülte es mit dem einem weiteren Schluck Wasser herunter.
mit einem weiteren -
Zu Band 3, Part 9:
ca. 30 %: ...schrecklich unhöfliche klingen.
unhöflichca. 45 %: ...nur diejenige, die von der Kaiserinmutter...
diejenigenca. 63 %: ...dass das das Blut...
ein "das" zu vielca. 88%: ...nach etwas, dass sie ihnen stattdessen anbieten könnte.
das -
Band 3, Teil 10
~40%
"Kann es sein, dass ich vom vorherigen Kaiser mit einem Fluch belegt wurde?"
Hier wurde was verwechselt. Nicht der Kaiser hat die Witwe mit einem Fluch belegt, sie fragt ob sie diejenige war, die den Kaiser verflucht hat. Das wird auch ersichtlich aus den folgenden Kapiteln, wie zum Beispiel, dass der Leichnam des Kaisers nicht so stark verweste. Am Ende des Falls erinnert sie sich auch, wie sie den vorherigen Kaiser vergewaltigt hatte und ihn verfluchte. Sie glaubt, dass ihr Fluch wahr wurde, deswegen fragt sie Maomao um Rat.
Die englische Übersetzung der Light Novel macht denselben Fehler, die englische Übersetzung des Mangas jedoch glücklicherweise nicht.
Der Satz sollte daher sein:
"Kann es sein, dass ich den vorherigen Kaiser mit einem Fluch belegt hatte?"
Oder so ähnlich.
Ähnlich sieht es bei ~75% aus.
Doch die Kaiserinwitwe habe nur den Kopf geschüttelt und wiederholt, dass sie verflucht sei.
Sie hat den Kaiser verflucht.
Teil 11
~39%
Und es geschah einfach, dass ihre erste Menstruation früher kam, als die von anderen Mädchen in ihrem Alter.
Das Komma vor dem "als" ist unnötig. Bei direkten Vergleichen mit "als" oder "wie" sollte man das Komma weglassen.
~51%
Dass jemand wie er, sie vergessen sollte.
Auch hier ist kein Komma nötig.
Ich bin nicht den ganzen Part durchgegangen, aber mir ist die ungewöhnlich hohe Zahl der nicht nötigen Kommas aufgefallen. Das stört den Lesefluss etwas.