Teil 2 Band 1 - Teil 1
[19%] […], aber durch den Status seiner Familie erhielt er das Amt des Hohenpriesters, […]
-> […], aber durch den Status seiner Familie erhielt er das Amt des
Hohepriesters, […]
Teil 2 Band 1 - Teil 2
[Generell] [An drei Stellen steht Lutz‘ statt
Lutz’.]
[11%] Allein meine Existenz als Gewöhnliche mit magischen Kräften und finanziellen Mitteln machte mich in den Augen der Adligen zu jemandem, […]
-> Allein meine Existenz als Gewöhnliche mit magischen Kräften und finanziellen Mitteln machte mich in den Augen der
Adeligen zu jemandem, […]
[89%] „Ja, genau! Du kannst dich doch nicht ohne unsere Begleitung mit anderen treffen,“ fügte Delia hinzu.
-> „Ja, genau! Du kannst dich doch nicht ohne unsere Begleitung mit anderen
treffen“, fügte Delia hinzu.
[90%] Ich habe so ‘nen Kohldampf.
-> Ich habe
so ’nen Kohldampf.“ [’ statt ‘]
Teil 2 Band 1 - Teil 3
[28%] Lutz‘ Worte gaben mir zu denken.
->
Lutz’ Worte gaben mir zu denken. [’ statt ‘]
Teil 2 Band 1 - Teil 4
[21%] Als der Hohepriester sah, dass die Frage Benno sichtlich aufgewühlt hatte, schien er sich in seinem Verdacht zu bestärken, atmete durch und schlug die Beine übereinander.
[Der Satz klingt für mich nicht richtig, liegt aber ggf. auch an mir.]
-> Als der Hohepriester sah, dass die Frage Benno sichtlich aufgewühlt hatte, schien
er in seinem Verdacht bestärkt, atmete durch und schlug die Beine übereinander.
Oder:
-> Als der Hohepriester sah, dass die Frage Benno sichtlich aufgewühlt hatte, schien
dies seinen Verdacht zu bestärken, er atmete durch und schlug die Beine übereinander.
[75%] „Lutz, kommt ins Hinterzimmer. Myne ist im Tempel zusammengebrochen.“
[Ich denke Lutz kommt alleine, daher:]
-> „Lutz,
komm ins Hinterzimmer. Myne ist im Tempel zusammengebrochen.“
[80%] Lutz‘ smaragdgrüne Augen blitzten wütend auf und […]
->
Lutz’ smaragdgrüne Augen blitzten wütend auf und […] [’ statt ‘]
[95%] „Ich dachte, ich könnte langsam aufstehen ...“
Als ich versuchte, mich auszureden, runzelten alle drei Anwesenden die Stirn.
[Ich bin mir hier nicht ganz sicher was gemeint ist.]
-> „Ich dachte, ich könnte langsam aufstehen ...“
Als ich versuchte, mich
rauszureden, runzelten alle drei Anwesenden die Stirn.
Oder:
-> „Ich dachte, ich könnte langsam aufstehen ...“
Als ich
versuchte auszureden, runzelten alle drei Anwesenden die Stirn.
Oder:
-> „Ich dachte, ich könnte langsam aufstehen ...“
Als ich versuchte, mich
auszusprechen, runzelten alle drei Anwesenden die Stirn.
[Edit: Band / Teil in Überschriften korrigiert.]