Hell Mode - Korrekturen
-
Buch 1 - Teil 2
- [23%]
Erstellung
: 0/10.000
-> Erschaffung: 0/10.000
-> Erschaffen: 0/10.000
Buch 1 - Teil 7
- [Generell] Manchmal steht
Albaheronfleisch
und manchmalAlbaheron-Fleisch
. - [3%] Allen half seiner Mutter
-
ihr Bauch war inzwischen wirklich wieder dick und rund-
beim Kochen.
-> Allen half seiner Mutter — ihr Bauch war inzwischen wirklich wieder dick und rund — beim Kochen. [Gedankenstrich — statt Bindestrich -.] - [22%] […] und mein
Beschwörungbuch
kann sowieso niemand sehen.
-> […] und mein Beschwörungsbuch kann sowieso niemand sehen. - [36%] [Die
Leerzeile
wirkt etwas seltsam, da diese mitten im Gespräch vorkommt. Es folgen später noch mehr Leerzeilen, vllt. fehlen die Asterisk?] - [39%] „Zwölf
Löffel“.
-> „Zwölf Löffel.“ [Punkt vor Anführungszeichen oben.] - [53%] [Geschütztes Leerzeichen zwischen Wert und Einheit, 1 kg, 30 g, 60 kg.]
- [60%] „Ich verstehe.“
-> „Ich verstehe.“ [Aussage; sollte aufrecht sein.] - [85%] […] aber hol dir
‘ne
Waffe, Dogora, Ritter der Axt.
-> […] aber hol dir ’ne Waffe, Dogora, Ritter der Axt. [Anderer Apostroph: ’ statt ‘] - [86%]
Dogoras
schoss das Blut in den Kopf, […]
-> Dogora schoss das Blut in den Kopf, […] - [87%]
„Was
— huff — was ist los? Harrrch, komm doch — häch — oder traust du dich nicht?“, […]
[Ich bin mir nicht sicher ob die kursiven und aufrechten Stellen so gewollt sind aber das Anführungszeichen unten sollte auf jeden Fall aufrecht sein.] - [88%] „HOLLA!“
-> „HOLLA!“ [Aussage; sollte aufrecht sein.]
Buch 1 - Teil 8
- [2%] […], und Dogora wartete schon auf ihn —
voll
Angriffslust bis in die Haarwurzeln, um die Revanche auszufechten.
-> […], und Dogora wartete schon auf ihn — voller Angriffslust bis in die Haarwurzeln, um die Revanche auszufechten. - [2%] Diesmal hatte der einen leichteren Knüppel als zuvor mitgebracht, vermutlich weil er leichter zu
handeln
war.
[Ich denke zwar nicht, dass es um den Handel mit Knüppeln geht aber händeln oder handhaben wäre eindeutiger.] - [5%] „Hah!
Ritter
Pelomus,der Ritter
!
-> „Hah! Ritter Pelomus!
Oder:
-> „Hah! Pelomus, der Ritter! - [8%] „Mash, auf
geht‘s
!“
-> „Mash, auf geht’s!“ [Anderer Apostroph: ’ statt ‘] - [10%] KLANG!
KLLANG
! KLANG
[Ich bin mir nicht sicher, vllt. ist das so gewollt.] - [11%] Da sie immer mit dem
Mittagläuten
von zu Hause aufbrachen, […]
-> Da sie immer mit dem Mittagsläuten von zu Hause aufbrachen, […] - [17%] Der große Mann hatte Allen sogar an beiden Schultern gepackt und mit Nachdruck darauf hingewiesen, dass „Kinder draußen spielen müssen, solange sie Kinder
sind.“
-> Der große Mann hatte Allen sogar an beiden Schultern gepackt und mit Nachdruck darauf hingewiesen, dass „ Kinder draußen spielen müssen, solange sie Kinder sind“. [Punkt nach Anführungszeichen oben.] - [29%] Allen schaute seinen Eltern abwechselnd ins Gesicht und sagte dann: „Ich habe die Weisheit, die Elmea mir gegeben hat.“
-> Allen schaute seinen Eltern abwechselnd ins Gesicht und sagte dann: „Ich habe die Weisheit, die Elmea mir gegeben hat.“ [Erzählung und Aussage; sollte aufrecht sein.] - [35%] Ich
erklär‘s
euch.
-> Ich erklär’s euch. [Anderer Apostroph: ’ statt ‘] - [59%] Halali, los
geht‘s
!
-> Halali, los geht’s! [Anderer Apostroph: ’ statt ‘] - [61%] „Meister, heute pack
ich‘s
!“
-> „Meister, heute pack ich’s!“ [Anderer Apostroph: ’ statt ‘]
- [23%]
-
-
Buch 1 - Teil 9
- [11%] [Die Mitteilung vom Grimoire hat keine Zeilenumbrüche nach den einzelnen Angaben, wie zuvor.]
- [12%] Dabei hatte er noch ziemlich viel Spielraum
-
er konnte zum Beispiel einen Vogel beschwören, […]
-> Dabei hatte er noch ziemlich viel Spielraum — er konnte zum Beispiel einen Vogel beschwören, […] [Gedankenstrich — statt Bindestrich -.] - [15%]
* * *
[Zeilenumbruch] Am 2. Januar ging Allen mit Krenna aus dem Dorf nach Hause.
[Die drei Asterisk sind anders formatiert, deutlich größer als sonst.] - [19%] „Ich bin wieder da, Vater, Mutter, Myulla. Es war echt schön.“
[Mash ist auch anwesend aber Allen grüßt ihn als einzigen aus seiner Familie nicht.] - [24%] Theresia und Mathilda wandten sich Allen zu, ihre Aufmerksamkeit wurde durch den Tumult, den die Männer verursachten, auf
sich
gezogen.
-> Theresia und Mathilda wandten sich Allen zu, ihre Aufmerksamkeit wurde durch den Tumult, den die Männer verursachten, auf ihn gezogen. - [38%] […], noch dazu mit allen
Skillleveln
im schlechtesten Rang.
[Hieß bisher immer Skill-Level.] - [46%] […], wurde Vaters Angriff wahrscheinlich als
„
C“
und Geldas als„
D“
eingestuft, würde ich mal vermuten. [Die Anführungszeichen sind alle aufrecht.]
-> […], wurde Vaters Angriff wahrscheinlich als „C“ und Geldas als „D“ eingestuft, würde ich mal vermuten. - [52%] Erweitern hat
Level 3
.
[56%] […], Verschmelzen {4},Erweitern {4}
, Speichern, […]
[Nicht konsistent.] - [56%] XP: 0/
6,000
[Tausendertrennzeichen.] - [67%] Genau in der Mitte der Seite war ein dreißig Zentimeter
großes und breites Loch
.
[Ich habe eine Weile gebraucht bis ich realisiert habe, dass es sich nicht um ein kreisförmiges sondern ein quadratisches Loch handelt.] - [70%] Brennholz für 20 Tage (
300 kg
)
-> Brennholz für 20 Tage (300 kg) [Geschütztes Leerzeichen.] - [71%] „Ja, Mutter!“
-> „Ja, Mutter!“ [Aussage; sollte aufrecht sein.] - [76%] Normalerweise würde die Karte mit einem Licht vor
dir
erscheinen.
-> Normalerweise würde die Karte mit einem Licht vor ihm erscheinen. - [81%] Ja! Das
war's
!
-> Ja! Das war’s! [Anderer Apostroph: ’ statt '] - [81%] Meine E-Rang-
Beschwörung also
ein Schmetterling.
-> Meine E-Rang-Beschwörung ist also ein Schmetterling. - [84%] Die beiden oberen passten perfekt für Beschwörungskarten, aber von der Form her war klar, dass
sie
für etwas anderes bestimmt war.
-> Die beiden oberen passten perfekt für Beschwörungskarten, aber von der Form her war klar, dass die letzte[ / verbleibende / untere] für etwas anderes bestimmt war. - [98%]
Es
war der einzige seiner Klasse, aber wie sollte er sie spielen?
-> Er war der einzige seiner Klasse, aber wie sollte er sie spielen?
Buch 1 - Teil 10
- [Generell] Manchmal steht
Schattenkeilerjagd(en)
und manchmalSchattenkeiler-Jagd(en)
. - [Generell] Einmal steht
9 Uhr morgens
und einmalsechs Uhr morgens
. - [11%]
PS
: 50
-> HP: 50 - [15%]
PS
: 50 [Zeilenumbruch]MANA
: 20
-> HP: 50 [Zeilenumbruch] Mana: 20 - [18%] (Spezialskills: Provozieren, Saugen,
Flügelpulver
)
[Hieß vorher Flügelstaub.Flügelpulver
steht auch einige Sätze danach nochmal.] - [19%] (Spezialskills: Graben,
Beißen
, Schlitzen)
[Hieß vorher Schnappen.] - [20%] Stimmenimitation kann die Stimmen anderer Leute imitieren
und
sie etwas sagenzu
lassen.
-> Stimmenimitation kann die Stimmen anderer Leute imitieren und sie etwas sagen lassen.
Oder:
-> Stimmenimitation kann die Stimmen anderer Leute imitieren um sie etwas sagen zu lassen. - [70%] Er verstand auf einmal die Tragweite des Gesprächs.
-> Er verstand auf einmal die Tragweite des Gesprächs. [Erzählung; sollte aufrecht sein.] - [97%] „Übrigens, wie geht es eigentlich Krenna, der Schwertheiligen
?“ fragte
Zenof, […]
-> „Übrigens, wie geht es eigentlich Krenna, der Schwertheiligen?“, fragte Zenof, […] [Komma.] - [97%] „Sehr gut, Herr.“
-> „Sehr gut, Herr.“ [Aussage; sollte aufrecht sein.] - [98%] „Sehr wohl, Herr.“
-> „Sehr wohl, Herr.“ [Aussage; sollte aufrecht sein.]
-
Buch 1 - Teil 11
- [4%]
Die gut gerüstet sind
und die mit den Schilden kommen also zuerst.
-> Die, die gut gerüstet sind und die mit den Schilden kommen also zuerst.
Oder:
-> Die gut Gerüsteten und die mit den Schilden kommen also zuerst. - [25%] […], um sie auf die Jagden im nächsten Jahr und darüber hinaus vorzubereiten
. “
-> […], um sie auf die Jagden im nächsten Jahr und darüber hinaus vorzubereiten.“ [Kein Leerzeichen nach dem Punkt.] - [29%] […], den Wert des Fleisches zu stabilisieren und die Jäger
zumotivieren
“, […]
-> […], den Wert des Fleisches zu stabilisieren und die Jäger zu motivieren“, […] - [31%] Mein
VaterRodin
hat sich die ganze Sache überlegt.
-> Mein Vater Rodin hat sich die ganze Sache überlegt. - [39%] „Ich habe eure Jagd auf
den
Schattenkeiler mit eigenen Augen gesehen.
-> „Ich habe eure Jagd auf die Schattenkeiler mit eigenen Augen gesehen. - [40%] Juhu! Juhu!
Belohung
! Belohnung!
-> Juhu! Juhu! Belohnung! Belohnung! - [52%] Wir haben sogar darüber gesprochen, in unser altes Dorf
zurückkehren
.
-> Wir haben sogar darüber gesprochen, in unser altes Dorf zurückzukehren. - [62%] […], die man überall als Vorzeigebeispiel herumposaunen kann
.“,
sagte Baron Granvelle.
-> […], die man überall als Vorzeigebeispiel herumposaunen kann“, sagte Baron Granvelle. [Kein Punkt.] - [72%] Werde mein Diener und du wirst Teil des Hauses
Granville
.
-> Werde mein Diener und du wirst Teil des Hauses Granvelle. - [80%] In dem Beutel,
die
sie hin- und herschoben, […]
-> In dem Beutel, den sie hin- und herschoben, […]
- [4%]
-
Buch 1 - Teil 12
- [26%] Rodin trug Allen also auf, sich keine Sorgen um seine
Familie machen
und sich nur darauf zu konzentrieren, seine Chance bestmöglich zu nutzen — […]
-> Rodin trug Allen also auf, sich keine Sorgen um seine Familie zu machen und sich nur darauf zu konzentrieren, seine Chance bestmöglich zu nutzen — […] - [33%] Allen beschloss,
wieder einmal zu kommen
, wenn er Gelegenheit hatte, frei zu reisen.
-> Allen beschloss, einmal wiederzukommen, wenn er Gelegenheit hatte, frei zu reisen.
Oder:
-> Allen beschloss, irgendwann wiederzukommen, wenn er Gelegenheit hatte, frei zu reisen. - [40%] […], fragte ihn Cecile plötzlich, sie
beobachte
immer noch das Treiben vor ihrem Fenster.
-> […], fragte ihn Cecile plötzlich, sie beobachtete immer noch das Treiben vor ihrem Fenster. - [59%] „Ich gehöre doch auch zur Dienerschaft der jungen
Herren
.
[Ich bin mir nicht ganz sicher aber ich denke es sollte Herrin sein.] - [68%]
Der
stellvertretende Kommandant Leibrand und die Ritter werden bald hier sein.
-> „Der stellvertretende Kommandant Leibrand und die Ritter werden bald hier sein. [Anführungszeichen unten.] - [74%] Allen hätte es begrüßt,
der Baron hätte
mit seiner Tochter geschimpft, […]
-> Allen hätte es begrüßt, hätte der Baron mit seiner Tochter geschimpft, […] - [93%] Schon auf den ersten Seiten sachte ich immer wieder „Wie lustig
.
“
-> Schon auf den ersten Seiten sachte ich immer wieder „Wie lustig“. [Punkt am Ende.]
Oder:
-> Schon auf den ersten Seiten sachte ich immer wieder: „Wie lustig.“ [Doppelpunkt.]
- [26%] Rodin trug Allen also auf, sich keine Sorgen um seine
-
-
Buch 2 - Teil 1
- [9%] Allen notierte
sie
sich die gesamte Liste in seinem Grimoire – […]
-> Allen notierte sich die gesamte Liste in seinem Grimoire – […] - [12%] Richtig, ich muss dankbar sein
.
[Punkt ist aufrecht.]
-> Richtig, ich muss dankbar sein. - [21%] Dann sag
ich‘s
meinem Papa!
-> Dann sag ich’s meinem Papa! [Anderer Apostroph: ’ statt ‘] - [37%] Allen hatte schon vor langer Zeit von
Pelomas
gehört, […]
-> Allen hatte schon vor langer Zeit von Pelomus gehört, […] - [44% ×2] „Es tut mir so leid,
Vater,
dass ich dein einziges Kind bin –schluchz
– ohne ein Talent …“
[1. Das Komma nach Vater ist kursiv, sollte aufrecht sein.]
[2. Dasschluchz
sollte ggf. kursiv sein, da er es ja vermutlich nicht ausspricht.] - [55%] Panzerameise (Rang C): 3
SilbermünzenEs
gab eine ganze Litanei an Monstern, […]
[Der Statustext geht ohne Zeilenumbruch in den Text über.] - [57%] „Aber die Monster in den höheren Kategorien sammeln sich am
Fuße Gebirges
des Weißen Drachen.“
-> „Aber die Monster in den höheren Kategorien sammeln sich am Fuße des Gebirges des Weißen Drachen.“ - [61%] Derzeitiger Aufenthaltsort: Gebirge des
weißen
Drachen
-> Derzeitiger Aufenthaltsort: Gebirge des Weißen Drachen - [64%] „
Ja,gehen
wir“, antwortete Raven.
-> „Ja, gehen wir“, antwortete Raven. [Leerzeichen.] - [91%] Der Sonderskill Provozieren seiner Insekt-G-
Kategorie
würde Monster in Wut versetzen.
[Liest sich etwas seltsam. Vielleicht eher Karte oder Beschwörung.]
- [9%] Allen notierte
-
Vielen Dank für die Korrekturvorschläge, diese wurden größtenteils übernommen.
-
@Kigeki said in Hell Mode - Korrekturen:
Band 2 Teil 2
denIch denke, das war in diesem Fall korrekt, da Überraschungsmoment im Sinne von das Moment(um) verwendet wird. Wäre die Rede von der Moment der Überraschung müsste der Satz anders lauten:
-> Mist, ich habe den Überraschungsmoment verpasst.Buch 2 - Teil 2
- [25%] […], wies Sebas mit einer Geste auf einen der
Divane
.
[Vermutlich ist hier Diwane (niedriges Sofa?) gemeint. Habe ich beides noch nie gehört aber zu Divan(e) habe ich auch nichts gefunden.] - [36%]
„
Es tut mir leid.“ [Anführungszeichen unten ist kursiv.]
-> „Es tut mir leid.“ - [42%] […], was sie zu einem sehr effizienten Snack
machten
.
-> […], was sie zu einem sehr effizienten Snack machte. - [46%]
"
Milci und Rita, […]
-> „Milci und Rita, […] [„ statt ".] - [46%] Mom,
hieß
das gerade „Raven“?
[Klingt seltsam.]
-> Mom, hab ich da gerade „Raven“ gehört?
Oder:
-> Mom, hat sie da gerade „Raven“ gesagt? - [47%] Trotzdem wehrte sie sich weiter mit ihrer unverletzten Hand un hielt verzweifelt ihren
Platz
.
[Vllt. Geschmackssache aber ich denke „Position halten“ passt besser als „Platz halten“.]
-> Trotzdem wehrte sie sich weiter mit ihrer unverletzten Hand un hielt verzweifelt ihre Position. - [50%]
Es
nahm seine Keule einfach in die andere Hand.
-> Er nahm seine Keule einfach in die andere Hand. - [51%] […], also zog er das Kurzschwert an seiner Hüfte und stürmte vor Rita
her
.
-> […], also zog er das Kurzschwert an seiner Hüfte und stürmte vor Rita hervor. - [53%] Allen hatte sich bisher nie direkt seinen Gegnern gestellt, weil er keinen Blutspritzer auf sein wertvolles Gewand bekommen wollte. [Der erste Teil des Satzes ist kursiv, sollte aber vermutlich aufrecht sein.]
- [58%] Der Mann verstand nicht,
warum noch
am Leben war.
-> Der Mann verstand nicht, warum er noch am Leben war. - [64%] Aber wenn wir uns das nächste Mal treffen, erzähl
mir über
Abenteurer.
[Geht auch so, klingt aber unnatürlich. Daher:]
-> Aber wenn wir uns das nächste Mal treffen, erzähl mir etwas über Abenteurer.
Oder:
-> Aber wenn wir uns das nächste Mal treffen, erzähl mir mehr über Abenteurer. - [68%] Allen verschwendete keine Zeit damit, die Zaubersteine den Goblins aus dem Körper zu schneiden.
[Ich verstehe nicht so ganz was hier passiert. Allen forderte ja das Recht auf die Zaubersteinbeute ein. Erwartet er jetzt, dass die anderen die Steine bergen? Hat er das nur gesagt damit sie ihn in Ruhe lassen? Reißt er die Steine einfach raus ohne zu schneiden? Sollte der Satz vllt. heißen: Allen verschwendete keine Zeit dabei, […]?] - [69%] Aber immerhin kriege ich dafür hundert
-Zaubersteine
, […]
-> Aber immerhin kriege ich dafür hundert E-Zaubersteine`, […]
Oder:
-> Aber immerhin kriege ich dafür hundert Zaubersteine, […] - [95%] „Stell dich nicht so an
“, Thomas
machte keinen Hehl daraus, dass ihm die Antwort nicht passte.
-> „Stell dich nicht so an.“ Thomas machte keinen Hehl daraus, dass ihm die Antwort nicht passte. - [98%] „Genau. Erleg uns einen!
“, Thomas
lächelte so sorglos, […]
-> „Genau. Erleg uns einen!“ Thomas lächelte so sorglos, […] - [99×2%] […], hatten sich in Krenna die Jäger ausschließlich auf sie konzentriert und stellten
Weißhirsche
erst dannnach ,
wenn die Wildschweinzeit vorbei war.
-> […], hatten sich in Krenna die Jäger ausschließlich auf sie konzentriert und stellten Weißhirschen erst dann nach, wenn die Wildschweinzeit vorbei war.
[1. Weißhirschen.]
[2. Kein Leerzeichen vor dem Komma.]
- [25%] […], wies Sebas mit einer Geste auf einen der
-
Buch 2 - Teil 3
- [Generell] [Es hört sich seltsam an, dass Allen (Diener) Mihail (Erbe einer Baronsfamilie) direkt bei der ersten Begegnung duzt. Es ist mir auch bei den vorigen Teilen schon mit Cecile und Thomas als ungewöhnlich aufgefallen.]
- [9%] Der Weißhirsch rannte weiter geradeaus. Plumps
.
[Punkt ist aufrecht.]
-> Der Weißhirsch rannte weiter geradeaus. Plumps. - [56%] Und ja, Baron
Granville
hatte bereits erwähnt, […]
-> Und ja, Baron Granvelle hatte bereits erwähnt, […] - [57%] […], und es eigneten sich darunter auch
auch
für den fürstlichen Speiseplan.
-> […], und es eigneten sich darunter auch welche/einige/manche für den fürstlichen Speiseplan. - [58%] Auf seine Anweisung flogen vier
Vogel-Es
– […]
[Empfinde ich als sehr seltsam. Daher:]
-> Auf seine Anweisung flogen vier Vögel-E – […]
Oder:
-> Auf seine Anweisung flogen vier E-Vögel – […]
Oder Vögel vom Rang E / Vögel der Stufe E / Vögel der Klasse E - [98%] Der
Barons
machte ein immer grimmigeres Gesicht, […]
-> Der Baron machte ein immer grimmigeres Gesicht, […]