Brunhild - Korrekturen
-
@Eleusis Deine Korrekturvorschläge sind übernommen
-
Buch 2 - Teil 2
- [1%] […], das Volk vor
dem
bösen Drachen zu schützen.
-> […], das Volk vor den bösen Drachen zu schützen.
[Es wechselt im Verlauf ein paar mal zwischen singular und plural bei böse Drache(n). Angesichts der Ereignisse gehe ich von plural aus.] - [6%] Jener Gelehrte
hatten
lange dafür plädiert, […]
-> Jener Gelehrte hatte lange dafür plädiert, […] - [12%] […], gerne die
Stützte
von anderen sein zu wollen.
-> […], gerne die Stütze von anderen sein zu wollen. - [20%] […], dass es
keinen
bösen Drachen gab, […]
-> […], dass es keine bösen Drachen gab, […] - [35%] […], dass
der böse Drache
die Stadt angreifen würde.
-> […], dass die bösen Drachen die Stadt angreifen würde. - [37%] Sigurd verließ sich auf Brunhilds Weisheit, weil er sie für viel klüger hielt als
ihn
.
-> Sigurd verließ sich auf Brunhilds Weisheit, weil er sie für viel klüger hielt als sich selbst. [Klingt für mich natürlicher.] - [39%] Es würde das Vertrauen der Königsfamilie schwer beschädigen, wenn das Volk das Gefühl bekäme, die ganze Nacht von dir an der Nase herumgeführt worden zu sein, weil
zum
Morgen nichts zu finden ist.
[Der ganze Satz hört sich etwas unnatürlich an. Ich denke aber zmdst. am Morgen wäre besser.] - [40%] […], würde er dem Volk sagen, dass
es einen
Drachenangriff bevorstünde, […]
-> […], würde er dem Volk sagen, dass ein Drachenangriff bevorstünde, […]
Oder:
-> […], würde er dem Volk sagen, dass es einem Drachenangriff bevorstünde, […] - [42%] Wenn die entsandten Ritter in dieser Art Stadt bewachten, gab es keine Vergeudung.
[Den Satz habe ich nicht verstanden.] - [45%] „Du hast
es
vorher gefragt, ob du so unzuverlässig seist.
-> „Du hast vorher gefragt, ob du so unzuverlässig seist. - [46%] […], dass es
keinen
bösen Drachen gäbe, […]
-> […], dass es keine bösen Drachen gäbe, […] - [47%] Es tut mir leid, dass ich euch umsonst arbeiten lasse
.
[Punkt is aufrecht.]
-> Es tut mir leid, dass ich euch umsonst arbeiten lasse. - [49%] Die Worte des Götterdrachen schossen ihr durch den Kopf:
»
Es gibt Dinge in dieser Welt, die jenseits menschlicher Weisheit und menschlichen Verständnisses liegen.«
[So wie ich es verstehe, sollen die »« verdeutlichen, dass die Göttliche Sprache verwendet wird. In diesem Fall is das aber eher ein Zitat.] - [54%] Das unheilvolle Brüllen böser Drachen
folgten
ihnen durch die Flure des Schlosses.
-> Das unheilvolle Brüllen böser Drachen folgte ihnen durch die Flure des Schlosses. - [56%] […], wie die bösen Drachen die Stadt in
Trümmern
legen und Unschuldige zerfleischen?
-> […], wie die bösen Drachen die Stadt in Trümmer legen und Unschuldige zerfleischen? - [64%] Sie stolperten durch die schier endlos
wirkende Hallen
der heiligen Stätte, […]
-> Sie stolperten durch die schier endlos wirkenden Hallen der heiligen Stätte, […]
Oder:
-> Sie stolperten durch die schier endlos wirkende Halle der heiligen Stätte, […] - [66%]
„
Ja, natürlich“
, schwor Brunhild ohne eine Sekunde mit Nachdenken zu verschwenden, […]
[Ich bin mir hier nicht sicher ob Brunhild das wirklich laut ausspricht. Davor und danach ist der Dialog mit dem Drachen in »«.] - [73%] Brunhild hatte
etwas
ihrem ehemaligen Erkundungstrupp mitzuteilen.
-> Brunhild hatte ihrem ehemaligen Erkundungstrupp etwas mitzuteilen. - [76%] Über mehrere Tage erstreckte sich
ihr
ausführliche Recherche.
-> Über mehrere Tage erstreckte sich ihre ausführliche Recherche. - [78%] Sie mochte zwar eine begeisterte
Leserratte
gewesen sein, […]
-> Sie mochte zwar eine begeisterte Laserratte gewesen sein, […]Pew pew.
-> Sie mochte zwar eine begeisterte Leseratte gewesen sein, […] - [81%] Vorsichtig drückte sie das kühle Glas an
die
Fafnirs Wange.
-> Vorsichtig drückte sie das kühle Glas an Fafnirs Wange. - [92%] „Die Drachen, die neulich die Stadt angegriffen
hat
, waren also früher Menschen?“
-> „Die Drachen, die neulich die Stadt angegriffen haben, waren also früher Menschen?“
- [1%] […], das Volk vor
-
@Eleusis Vielen Dank für die Korrekturen. Sie werden zeitnah durchgesehen und eingepflegt. Schöne Feiertage
-
@Eleusis Die passenden Korrekturen wurden nun eingepflegt
-
Band 2 Teil 4
derselben Wiese wie damals
-> derselben Weise wie damalsmüsste sie eigentlich ich nicht so doll drücken
-> müsste sie eigentlichichnicht so doll drücken"Fafnir, darf ich dich dir eine etwas dumme Frage stellen?"
-> "Fafnir, darf ichdichdir eine etwas dumme Frage stellen?"Adern zerbissen wurde
-> Adern zerbissen wurden -
Buch 2 - Teil 3
- [22%] Fortan,
durch
niemals endenwollenden Albträumen
geplagt, […]
-> Fortan, durch niemals enden wollende Albträume geplagt, […]
Oder:
-> Fortan, von niemals enden wollenden Albträumen geplagt, […] - [26%] […], antwortete Fafnis und schob
ohne zu zögern
dem Mann die Schuppe in den Mund.
-> […], antwortete Fafnis und schob dem Mann ohne zu zögern die Schuppe in den Mund.
[Empfinde ich natürlicher so.] - [33%] […], da es seine Macht gewesen war, die die Drachen
in Flucht
geschlagen hatte.
-> […], da es seine Macht gewesen war, die die Drachen in die Flucht geschlagen hatte. - [35%] Nur Sven wirkte verloren, was daran lag,
da
er eigentlich der vorbildlichste der anwesenden Bürger war.
-> Nur Sven wirkte verloren, was daran lag, dass er eigentlich der vorbildlichste der anwesenden Bürger war.
Oder:
-> Nur Sven wirkte verloren, da er eigentlich der vorbildlichste der anwesenden Bürger war. - [38%] „Ich ging
davon,
dass dieses Experiment Euch überhaupt nicht gefallen hat.“
-> „Ich ging davon aus, dass dieses Experiment Euch überhaupt nicht gefallen hat.“ - [42%] Brunhild konnte vielleicht ein oder zwei Tage beim Götterdrachen
ausschlagen
, wenn sie einen triftigen Grund hervorbrächte, […]
-> Brunhild konnte vielleicht ein oder zwei Tage beim Götterdrachen rausschlagen, wenn sie einen triftigen Grund hervorbrächte, […]
[Es hört sich etwas umgangssprachlich an und passt nicht so recht. Vielleicht eher etwas wie:]
-> Brunhild konnte vielleicht ein oder zwei Tage Aufschub beim Götterdrachen erreichen/erwirken, wenn sie einen triftigen Grund hervorbrächte, […] - [47%] Dabei
nutze
er diesen so elegant und frei, […]
-> Dabei nutzte er diesen so elegant und frei, […] - [52%] Ungewöhnlich
.
[Punkt ist aufrecht.]
-> Ungewöhnlich. - [53%] Ja, so betrachtet
waren eigentlich
das perfekte Opfer.
-> Ja, so betrachtet waren sie eigentlich das perfekte Opfer. - [53%] Wichtig ist nur, dass ich sieben Menschen fresse
.
[Punkt ist aufrecht.]
-> Wichtig ist nur, dass ich sieben Menschen fresse. - [63%] „... den Hals ... abtrennen ...
schnell...
“
-> „... den Hals ... abtrennen ... schnell ...“ [Leerzeichen.]
[Ich bin mir nicht ganz sicher, aber ich denke das Wort ist zuende.] - [80%] Sie drückte sie so fest, dass rote Tränen zwischen ihren
Finger
zu fließen begannen.
-> Sie drückte sie so fest, dass rote Tränen zwischen ihren Fingern zu fließen begannen. - [84%] Die
Wachen musste
sie mit Gewalt zum Schweigen gebracht haben, […]
-> Die Wache musste sie mit Gewalt zum Schweigen gebracht haben, […]
Oder:
-> Die Wachen mussten sie mit Gewalt zum Schweigen gebracht haben, […] - [85%] Verehrte Brunhild, wenn Ihr nur
ihr
klares Denken zurückgewinnen könntet, […]
-> Verehrte Brunhild, wenn Ihr nur Euer klares Denken zurückgewinnen könntet, […] - [90%] Die Schreie des Gefängniswärters hallten durch die Hallen, aber nicht für lange, denn Fafnir wollte ihn schnell
ruhig gestellt
.
-> Die Schreie des Gefängniswärters hallten durch die Hallen, aber nicht für lange, denn Fafnir wollte ihn schnell ruhig gestellt haben/wissen.
Buch 2 - Teil 4
- [3%] […], stach er in eine Lücke der Rüstung der Wache, sodass
dieser
lautlos zu Boden ging und sofort verstarb.
-> […], stach er in eine Lücke der Rüstung der Wache, sodass diese lautlos zu Boden ging und sofort verstarb. - [5% ×2] Der
Häftlinge
bemühte sich noch eine Weile vergeblich um den Schlüsselbund, aber ein anderer Häftling, der das nicht längermit ertragen
konnte, rief ihm zu: […]
-> Der Häftling bemühte sich noch eine Weile vergeblich um den Schlüsselbund, aber ein anderer Häftling, der das nicht länger ertragen konnte, rief ihm zu: […]
Oder:
-> Der Häftling bemühte sich noch eine Weile vergeblich um den Schlüsselbund, aber ein anderer Häftling, der das nicht länger mitansehen konnte, rief ihm zu: […] - [49%] Die Bedeutung der Worte nicht verstehend, ließen Fafnirs Gedanken innehalten.
[Ich kann nicht genau bennen warum aber der Satz fühlt sich nicht richtig an.] - [58%] […]; für sie war Sigurd einer der vertrauenswürdigsten
Person
in ihrem Leben gewesen.
-> […]; für sie war Sigurd einer der vertrauenswürdigsten Personen in ihrem Leben gewesen. - [74%] Nicht einmal
sein
Mund hatteer
zu bewegen vermocht.
-> Nicht einmal seinen Mund hatte er zu bewegen vermocht.
Oder:
-> Nicht einmal sein Mund hatte sich zu bewegen vermocht. - [75%] Blut begann aus ihrem Obsidianauge,
die
Sigurd immer für schön gehalten hatte, zu fließen.
-> Blut begann aus ihrem Obsidianauge, das Sigurd immer für schön gehalten hatte, zu fließen.
Oder:
-> Blut begann aus einem ihrer Obsidianaugen, die Sigurd immer für schön gehalten hatte, zu fließen. - [77%] […], seinen Körper zu kontrollieren und
verschätze
sich deshalb mit der Entfernung, […]
-> […], seinen Körper zu kontrollieren und verschätzte sich deshalb mit der Entfernung, […] - [78%] Es gab noch immer
jemandem
auf dem Platz, der sich bewegte.
-> Es gab noch immer jemanden auf dem Platz, der sich bewegte.
Buch 2 - Teil 5
- [3%]
„
Es ist okay, wenn du schweigst. Hör mir einfach zu, bitte.“
-> »Es ist okay, wenn du schweigst. Hör mir einfach zu, bitte.« [Ich denke, dass er auch diesen Satz in der Drachensprache äußert.] - [5%] Es wird schwer werden, ihr Vertrauen zu gewinnen
.
[Punkt ist aufrecht.]
-> Es wird schwer werden, ihr Vertrauen zu gewinnen. - [5%] […], dass du vertraust ... mir vertraust
. «
[Leerzeichen zu viel.]
-> […], dass du vertraust ... mir vertraust.« - [7%] […], hielt er es für notwendig, jeden Tag zu
ihr gehen
, egal, wie wenig Zeit er hatte.
-> […], hielt er es für notwendig, jeden Tag zu ihr zu gehen, egal, wie wenig Zeit er hatte. - [14%] […], dass er, der
gemeinsam
den Drachen geschlachtet hatte, […]
[Hört sich für mich seltsam an. Vielleicht eher was im Sinne von:]
-> […], dass er, der an der Drachenschlachtung beteiligt gewesen war, […] - [23%] […], auf der von Gott geschaffene
Geschöpfte
leben.
-> […], auf der von Gott geschaffene Geschöpfe leben. - [25%] […], die er so sehr liebt
. «
[Leerzeichen zu viel.]
-> […], die er so sehr liebt.« - [45%] Glänzendes, schwarzes
Haare
und ein großes Auge, […]
-> Glänzendes, schwarzes Haar und ein großes Auge, […] - [46%] Plötzlich verfinsterte sich
ihr
Miene, und Sven trat vor Brunhild.
-> Plötzlich verfinsterte sich ihre Miene, und Sven trat vor Brunhild.
Oder:
-> Plötzlich verfinsterte sich seine Miene, und Sven trat vor Brunhild.
[Bin mir nicht sicher, es würde für beide an der Stelle Sinn machen, wenn sich ihre Miene verfinstert.] - [53%] Das schrille Geräusch von klirrendem Stahl
ertöne
.
-> Das schrille Geräusch von klirrendem Stahl ertönte. - [53%] Er verlor nicht aufgrund eines Kräftemessens oder
ihren
kämpferischen Fähigkeiten.
-> Er verlor nicht aufgrund eines Kräftemessens oder ihrer kämpferischen Fähigkeiten. - [54%] […], weswegen sie fragte: „
Warum...
?“
-> […], weswegen sie fragte: „Warum ...?“ [Leerzeichen.] - [59%] Brunhild
stecke
das gebrochene Schwert zurück in die Scheide.
-> Brunhild steckte das gebrochene Schwert zurück in die Scheide. - [67%] Aber warum konnte
die
darauf vertrauen?
-> Aber warum konnte sie darauf vertrauen? - [72%] Sigurd war
erleichter
, dies zu hören.
-> Sigurd war erleichtert, dies zu hören. - [73%] […],
versichert
er ihr.
-> […], versicherte er ihr. - [77%] „Ihr meint, es existiert keine Möglichkeit den
Götterdrachen vertreiben
und den verehrten Sigurd zu retten?“
-> „Ihr meint, es existiert keine Möglichkeit den Götterdrachen zu vertreiben und den verehrten Sigurd zu retten?“
[Ich bin mir nicht sicher ob es notwendig ist aber für mich hört es sich so besser an.] - [84%] Es war eine Bitte,
der
Sven niemals gutgeheißen hätte, […]
-> Es war eine Bitte, die Sven niemals gutgeheißen hätte, […] - [85%] Fafnir hielt einen Dolch in seiner Hand und flüsterte
zu
seiner Herrinzu
: […]
-> Fafnir hielt einen Dolch in seiner Hand und flüsterte seiner Herrin zu: […]
Oder:
-> Fafnir hielt einen Dolch in seiner Hand und flüsterte zu seiner Herrin: […] - [88%] […], denn es waren Drachenschuppen, die
Sigurd
Hals bedeckten.
-> […], denn es waren Drachenschuppen, die Sigurds Hals bedeckten. - [89%] Wenn ihn jemand angriff, während er schlief, schützte er sich, in
dem gefährdete Hautstelle mit Schuppen überzog
.
-> Wenn ihn jemand angriff, während er schlief, schützte er sich, in dem er gefährdete Hautstelle mit Schuppen überzog.
Oder:
-> Wenn ihn jemand angriff, während er schlief, schützte er sich, in dem sich gefährdete Hautstellen mit Schuppen überzogen.
[Ich bevorzuge letzteres, da es keine bewusste Handlung zu sein scheint.]
- [22%] Fortan,
-
-
Buch 2 - Teil 6
- [6%] Ich will Brunhild nicht noch mehr verletzen
.
[Punkt ist aufrecht.]
-> Ich will Brunhild nicht noch mehr verletzen. - [9%] […], nicht von dir
. «
[Leerzeichen.]
-> […], nicht von dir. « - [10%] […], kam aus dem Wunsch heraus, Brunhilds
Rufen
zu beantworten.
[Geht auch so, Rufe hört sich für mich jedoch natürlicher an.] - [10%] […], bevor ihm
wieder Kontrolle
über seinen Körper entgleiten würde.
-> […], bevor ihm wieder die Kontrolle über seinen Körper entgleiten würde. - [14%] Es ist so, als würde
es
mich mit aller Kraft abstoßen ...
[Ich denke,es
bezieht sich auf die Waffe, daher müsste es sie sein.]
-> Es ist so, als würde sie mich mit aller Kraft abstoßen ... - [16%] »Gg...
Ghh
...«
[18 »Hhhi...hhiiii
!«
[Die Groß- und Kleinschreibung erscheint mir inkonsistent.] - [19%] Mit aller Kraft schaffte sie es, Sigurd
hinter
in den Schatten eines Felsen zu bringen, […]
-> Mit aller Kraft schaffte sie es, Sigurd in den Schatten eines Felsen zu bringen, […]
Oder:
-> Mit aller Kraft schaffte sie es, Sigurd hinter einen Felsen, in dessen Schatten zu bringen, […] - [23%] Du solltest mir das nicht so einfach verzeihen
... «
[Leerzeichen.]
-> Du solltest mir das nicht so einfach verzeihen ...« - [41%] Es war lange her gesen, seit er Brunhild so ausgelassen lachen gesehen hatte, was ihm das Gefühl gab, als wäre die Zeit zurückgespult worden,
in der sie oft herzlich gelacht hatte
.
[Der letzte Teil passt nicht zum vorigen. Vielleicht etwas wie:]
-> Es war lange her gesen, seit er Brunhild so ausgelassen lachen gesehen hatte, was ihm das Gefühl gab, als wäre die Zeit zu einem Punkt zurückgespult worden, an dem sie oft herzlich gelacht hatte. - [57%] Brunhild ging hinunter in die Stadt und suchte nach
Fanfir
und den anderen.
-> Brunhild ging hinunter in die Stadt und suchte nach Fafnir und den anderen. - [65%] Es wird sich legen, wenn schließlich ein neuer König gekrönt wird
. “
[Leerzeichen.]
-> Es wird sich legen, wenn schließlich ein neuer König gekrönt wird.“ - [74%] […], mit der die Wahrheit über den
Götterdrachen Licht
gebracht wurde.
-> […], mit der die Wahrheit über den Götterdrachen ans Licht gebracht wurde. - [75%] Das einfache Volk glaubte der amtlichen Verkündung, akzeptierte Brunhild und ihre Freunde und
begannen
, den Götterdrachen zu hassen.
-> Das einfache Volk glaubte der amtlichen Verkündung, akzeptierte Brunhild und ihre Freunde und begann, den Götterdrachen zu hassen. - [87%] Es war niemand
Geringes
als Fafnir gewesen.
-> Es war niemand Geringeres als Fafnir gewesen. - [87%] […], war er sehr dafür, diese
Farm verwalten
.
-> […], war er sehr dafür, diese Farm zu verwalten. - [89%] […], sollte nicht in das Blickfeld von Kindern geraten
.
[Punkt ist aufrecht.]
-> […], sollte nicht in das Blickfeld von Kindern geraten. - [94%] […], der Duft von Brunhild,
der
er kannte, […]
-> […], der Duft von Brunhild, den er kannte, […] [Wenn es um den Duft geht.]
-> […], der Duft von Brunhild, die er kannte, […] [Wenn es um Brunhild geht.]
- [23%] »‚Das Ding hier
?
‘ Es ist nich ein Ding.
[Ist mehr eine Frage was hier korrekt ist, da ich es selbst nicht weiß. Das Fragezeichen gehört weder zum Zitat selber noch zum Begleitsatz (da es keinen gibt).]
- [6%] Ich will Brunhild nicht noch mehr verletzen
-
Buch 1Buch 2 - Teil 7- [2%] […], Drachenprinzessin genannt zu werden
. «
[Leerzeichen.]
-> […], Drachenprinzessin genannt zu werden.« - [10%] Seine Liebe zu dieser Frau und sein Ungehorsam gegenüber
der Gebote
Gottes waren so stark, […]
-> Seine Liebe zu dieser Frau und sein Ungehorsam gegenüber den Geboten Gottes waren so stark, […]
[Bin mir hierbei nicht ganz sicher, klingt für mich so besser.] - [12%] Ein Atheist, der im Angesicht einer göttlichen Kraft
sich
darüber Gedanken machte.
-> Ein Atheist, der sich im Angesicht einer göttlichen Kraft darüber Gedanken machte.
[Klingt natürlicher für mich.] - [17%] Nach kurzem Grübeln leuchtete ihm
Brunhild
Reaktion ein.
-> Nach kurzem Grübeln leuchtete ihm Brunhilds Reaktion ein. - [22%] Danke ..
.
[Der dritte Punkt ist aufrecht.]
-> Danke ... - [24%] Dann deutete er auf Fafnir leicht schwankend und befahl:
.
„Dreh dich um.
-> Dann deutete er auf Fafnir leicht schwankend und befahl: „Dreh dich um. [Kein Punkt vor Anführungszeichen unten.] - [28%] Er war ein makelloser Begleiter, dessen
hervorragenden
Leistungen weit weg von Svens waren, […]
[Bin mir nicht sicher, vllt. geht auch beides aber ich glaube intuitiv würde ich hervorragende schreiben.] - [29%]
Fafnirs
antwortete jedoch mit einer noch strengeren Stimme.
-> Fafnir antwortete jedoch mit einer noch strengeren Stimme. - [34%] Er stand noch immer auf dem Tisch und Fafnir
glaube
, […]
-> Er stand noch immer auf dem Tisch und Fafnir glaubte, […] - [34%] […], auf
ihr
Art Freundlichkeit und Rücksicht zeigen konnten — […]
-> […], auf ihre Art Freundlichkeit und Rücksicht zeigen konnten — […] - [40%]
Beraubt ihres Trostes
wandten sich deshalb viele von ihrem König ab, […]
-> Ihres Trostes beraubt wandten sich deshalb viele von ihrem König ab, […] - [49%] […], so etwas zu denken
.
[Punkt ist aufrecht.]
-> […], so etwas zu denken. - [57%] Das sollte aber nichts
bedeutet
, […]
-> Das sollte aber nichts bedeuten, […] - [66%] Nachdem Sven den Mann getötet hatte,
erreicht
er endlich Brunhild.
-> Nachdem Sven den Mann getötet hatte, erreichte er endlich Brunhild. - [71%] Jene Droge hatte starke
halluzinogen
und auditiv halluzinugene Wirkungen.
-> Jene Droge hatte starke halluzinogene und auditiv halluzinugene Wirkungen.
[Vllt. auch eher:]
-> Jene Droge hatte starke visuell und auditiv halluzinugene Wirkungen. - [74%] Doktor, bereiten sie ein
diuretische
Mittel vor.
-> Doktor, bereiten sie ein diuretisches Mittel vor. - [76%] „Hi-Hilf mir ...
Fafnir...
!“
-> „Hi-Hilf mir ... Fafnir ...!“ [Leerzeichen.] - [77%] […], das Messer
stecke
noch immer in seinem Körper.
-> […], das Messer steckte noch immer in seinem Körper. - [78%×2] „
Faf... nir...
?“
-> „Faf...nir ...?“
[1. Ich denke, vor nir sollte kein Leerzeichen, da es ein Wort ist.]
[2. Nach nir sollte ein Leerzeichen, da das Wort beendet ist.] - [91%] […], aber ihre
Fessel
wurden trotzdem nicht entfernt.
-> […], aber ihre Fesseln wurden trotzdem nicht entfernt.
[Zuvor war immer von Fesseln die Rede.] - [95%] […], bis der
Götterdrachen
mich wieder übernimmt.
-> […], bis der Götterdrache mich wieder übernimmt. - [96%] […], falls der
Götterdrachen
Euer Bewusstsein raubt, […]
-> […], falls der Götterdrache Euer Bewusstsein raubt, […]
[Edit: Gemeint ist natürlich Buch 2 - Teil 7.]
- [2%] […], Drachenprinzessin genannt zu werden
-
Buch 2 - Teil 8
- [Generell] [Wenn Brunhild schreibt steht der Inhalt immer kursiv zwischen aufrechten Anführungszeichen (außer beim ersten Mal „Sigurd, geht er dir gut? Wird dein Bewusstsein schwächer?“), was etwas seltsam aussieht. Ich finde alles kursiv wie beim ersten ansprechender.]
- [5%] […], wie ich befürchtet habe
.
[Punkt ist aufrecht.]
-> […], wie ich befürchtet habe. - [7%] Fafnirs
Gleichgültig
des Angriffs gegenüber […]
-> Fafnirs Gleichgültigkeit des Angriffs gegenüber […]
Vllt. auch eher:
-> Fafnirs Gleichgültigkeit dem Angriff gegenüber […] - [9%] […], dass er die Kontrolle über seinen Körper hatte und der
Götterdrachen
ihn nicht übernehmen konnte, […]
-> […], dass er die Kontrolle über seinen Körper hatte und der Götterdrache ihn nicht übernehmen konnte, […] - [10%] Während sie wie ein
Mädchen ihrem Alters entsprechend
vor Liebe zu zerreißen drohte, […]
[Bin mir nicht sicher was hier korrekt ist aber das hört sich unnatürlich an.]
-> Während sie wie ein Mädchen ihrem Alter entsprechend vor Liebe zu zerreißen drohte, […]
-> Während sie wie ein Mädchen ihres Alters entsprechend vor Liebe zu zerreißen drohte, […] - [11%] […], dann würden die mühsam
erarbeitenden
Bande der vier wieder zerfallen.
-> […], dann würden die mühsam erarbeiteten Bande der vier wieder zerfallen. - [14%×2] Schließlich war er ein viel größerer Realist als Brunhild
und gewisser
Weise ihr Meister in Sachen Realismus, da er sie über die Jahre hinweg zueiner
geformt hatte.
-> Schließlich war er ein viel größerer Realist als Brunhild und in gewisser Weise ihr Meister in Sachen Realismus, da er sie über die Jahre hinweg dahingehend geformt hatte.
[Ich denke,einer
bezieht sich auf Realistin, aber es hört sich seltsam an.] - [19%] […] in die Lage des Götterdrachen,
„ er
plant, […] [Leerzeichen.]
-> […] in die Lage des Götterdrachen, „er plant, […] - [20%×2] Während der
Hochzeitszeremonien
würden außerdem nur spärlichbewaffneten
Soldaten postiert sein und […]
-> Während der Hochzeitszeremonie würden außerdem nur spärlich bewaffnete Soldaten postiert sein und […] - [26%] Wenn Ihr
wollte
, […]
-> Wenn Ihr wollt, […] - [27%] Sven
sprach
beinahe auf, […]
-> Sven sprang beinahe auf, […]
[Das vermute ich zmdst. aus dem Kontext.] - [31%×2] »Brunhild hat mit der Kraft der Liebe
mich
wieder zu Bewusstsein gebracht. Es wäre nicht verwunderlich, wenn du durch die Kraft deiner unsagbaren Loyalitätmich
verstehen kannst.«
-> »Brunhild hat mich mit der Kraft der Liebe wieder zu Bewusstsein gebracht. Es wäre nicht verwunderlich, wenn du mich durch die Kraft deiner unsagbaren Loyalität verstehen kannst.«
[Klingt für mich unnatürlich.] - [45%] […], dass er sein Wissen
sich
im Selbststudium angeeignet hatte, […]
-> […], dass er sich sein Wissen im Selbststudium angeeignet hatte, […] - [49%] Er war fast sicher, dass sie es mit dem Götterdrachen zu tun hatten
war
.
-> Er war fast sicher, dass sie es mit dem Götterdrachen zu tun hatten. - [50%] In ihren nach oben
gerichtete
Augen lag ein Hauch von Angst, […]
-> In ihren nach oben gerichteten Augen lag ein Hauch von Angst, […] - [56%]
Ihr
körperlichen Leiden waren doch fast vollstädnig abgeklungen und […]
-> Ihre körperlichen Leiden waren doch fast vollstädnig abgeklungen und […] - [56%] […], dass es ihr schlecht ginge
”
, […]
-> […], dass es ihr schlecht ginge“, […] [“ statt ”] - [58%] […], dass all diese
Mühe
nicht ausreichenwürden
.
-> […], dass all diese Mühen nicht ausreichen würden.
Oder:
-> […], dass all diese Mühe nicht ausreichen würde. - [59%] Aber
dieses Mögliche
erschien unmöglich, […]
-> Aber diese Möglichkeit erschien unmöglich, […] - [60%] […], als wären sie fremdgesteuert
:„
Es gibt Grund zur Annahme, […]
-> […], als wären sie fremdgesteuert: „Es gibt Grund zur Annahme, […] [Leerzeichen.] - [67%] […], gab er nicht auf:
„ Sven
... [Leerzeichen.]
-> […], gab er nicht auf: „Sven ... - [68%] Weil ich der
verehrte
Brunhild ...
-> Weil ich der verehrten Brunhild ... - [73%] […], das Zimmer zu
verlassen
-> […], das Zimmer zu verlassen. [Punkt.] - [77%] Getrieben von der Stimmung sang das Volk beschwingt und voller Herzenslust mit und
tanzten
anschließend Hand in Hand.
-> Getrieben von der Stimmung sang das Volk beschwingt und voller Herzenslust mit und tanzte anschließend Hand in Hand.
Oder:
-> Getrieben von der Stimmung sang das Volk beschwingt und voller Herzenslust mit und sie tanzten anschließend Hand in Hand. - [82%] Auf jene Stille der Erwartung des
Hochzeitkusses
war ein Geräusch gefolgt, […]
-> Auf jene Stille der Erwartung des Hochzeitskusses war ein Geräusch gefolgt, […] - [83%] Zur gleichen Zeit rutschte der Schleier, der
ihr zuvor
Gesicht verdeckt hatte, […]
-> Zur gleichen Zeit rutschte der Schleier, der zuvor ihr Gesicht verdeckt hatte, […]
Oder:
-> Zur gleichen Zeit rutschte der Schleier, der ihr zuvor das Gesicht verdeckt hatte, […] - [84%] Fafnirs
blauen
Augen blickten kalt auf den Drachen.
-> Fafnirs blaue Augen blickten kalt auf den Drachen. - [85%] Dafür hatte ein Zimmermädchen bezahlt, […]
[Ich denke nicht, dass hier gemeint ist, dass das Zimmermädchen mit ihrem Leben bezahlt hat sondern:]
-> Dafür hatte er ein Zimmermädchen bezahlt, […] - [85%] Brunhild hatte von diesem Plan nichts
davon
gewusst, […]
-> Brunhild hatte von diesem Plan nichts gewusst, […] - [85%] Sie hätte
ihn
ohnehin versucht, ihn aufzuhalten, […]
-> Sie hätte ohnehin versucht, ihn aufzuhalten, […] - [86%] […], in
die sich
mit der Annahme der Rolle begeben würde.
-> […], in die sie sich mit der Annahme der Rolle begeben würde. - [88%] Ein fataler Befehl ...
.
[Ein Punkt zu viel.]
-> Ein fataler Befehl ... - [91%] […], der sich nicht versteckt hatte und direkt vor
ihre
Nase saß, […]
-> […], der sich nicht versteckt hatte und direkt vor ihrer Nase saß, […]
-
Vielen Dank für die Korrekturvorschläge, diese sind nun größtenteils eingespielt.
-
Band 2 Teil 1, letzter Satz vom Prolog:
"Gefallen" hatte mich da ziemlich verwirrt. Gefallen von wem? An wen? Dass das Mädchen ihn ins Herz geschlossen hat? Dass er ihre Handlung deutet? Das erscheint beides nicht wie eine Gefälligkeit, die man jemanden schenkt.
Hatte dann in die jp Leseprobe geschaut und好意 würde ich hier eher als Zuneigung übersetzen, gerade da es sich das Thema Gefühle durch den ganzen Prolog zieht und es gleichgesetzt wird mit, dass Brunhild den Mann in ihr Herz geschlossen hat.
Es ist auch 気付けない und nicht 気付かない, also müsste das ein "er konnte es nicht bemerken" sein statt "er hat es nicht bemerkt".Würde daher "Dass es sich dabei um Zuneigung handelte, hatte der Mann noch nicht erkennen können." vorschlagen.
-
.... da ich das auch noch gerade noch zufällig gesehen habe:
selbstredend für moto yori erscheint mir nicht so ganz passend.
Vorschlag: "Ihre Mutter war gestorben und einen Vater hatte sie von Anfang an nicht gehabt." -
Band 2 Teil 1/Kapitel 1:
Sich aufregen ist eine (imo starke) Emotion, das passt inhaltlich gefühlt nicht ganz rein in seine Charakterbeschreibung von, dass er keine Gefühle für andere Menschen hegt/hegen kann. Dabei wird es zwar absehbar wohl nicht bleiben, aber es entwickelt sich gerade erst.
Würde für 苛立つ hier eher die ein, dass er die Geduld verliert oder ein schwächeres, dass es ihn irritiert vorschlagen.
Würde gleichermaßen auch das mit Fafnirs Gefühle in dem Satz davor ganz raussstreichen.
hat auch keine direkte Erwähnung von Gefühlen.
Vorschlag: "Brunhild hatte in dieser Fafnir gegenüber eine klare Feindseligkeit ausgestrahlt/an den Tag gelegt, die Fafnir gleichermaßen erwiderte."
Damit ist der Fokus mehr auf die Erscheinung vom Verhalten und nicht ob/was an Gefühlen dahintersteckt.Nachfolgend
auch analog eher Irritation als schon Verärgerung. -
Band 2 Teil 2
Irgendwas liest sich das hier ein wenig seltsam. Einerseits scheint es ein unehrliches Versprechen gewesen, aber offenbar ist es Fakt, dass schon zu Mittag gegangen ist (und dann nicht wie versprochen am Abend zusammen mit ihm hingegangen ist.)
Müsste das vielleicht ein "(...) denn sie war bereits zur Mittagszeit (...)" oder ein "(...) und sie war (...) sein?
(Das ist jetzt leider schon jenseits des Leseprobeninhalts und ich kann nicht mehr auf Japanisch reinschauen.) -
Band 2 Teil 3
abziehen liest sich irgendwie verwirrend und so ganz verstanden habe ich in den Paragraphen nicht, warum der Drache nun dieses selbstverräterische Timing gewählt hat. Abziehen was von was? Die bösen Drachen vom Ort? (Dann eher zurückziehen?) Oder meinst sie, dass es eher so war, dass er hier noch eine Show abziehen könnte...?
-
Band 2 Teil 3:
ich glaube das müsste "keinen Körperteil" heißen -
sollte das vielleicht ein "hatte von seiner Frau" sein...? -
Band 2 Teil 9:
-> Angelegenheit -
Band 2 Teil 10:
Als aus dem (...) Königreich ein weltpolitisches Imperium wurde, erblickte (...)
oder
Aus dem (...) Königreich wurde ein weltpolitisches Imperium und Balmung erblickte (...)... vermutlich?