• Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (No Skin)
  • No Skin
Collapse

JNC Nina Forums

NorosRGN

NorosRG

@NorosRG
About
Posts
163
Topics
64
Groups
0
Followers
3
Following
2

Posts

Recent Best Controversial

    Seishun Buta Yarou - Rascal does not dream of
  • NorosRGN NorosRG

    Bonjour,

    La série "Seishun Buta Yarou" étant publié au Japon par ASCII Media Works (société appartenant à Kadokawa), serait-il prévu d'en avoir la traduction dans le futur ?

    0e571a6f-962e-496a-9d6c-990fc0cd0699-image.png

    Titre : 青春ブタ野郎 (Seishun buta yarou)
    Traduction officielle en France : Rascal Does Not Dream of Bunny Girl Senpai
    Traduction littérale : Jeunesse d'un obsédé

    Auteur : Kamoshida Hajime
    Illustrateur : Mizoguchi Keiji

    Nombre de tome JP : 13 (en octobre 2023)
    Editeur Japonais : ASCII Media Works (Kadokawa)

    Genre : Comedie Romantique
    Theme : School life, Fantastique

    Existe en Anime : Oui
    Existe en Manga : Oui et traduit en Français (mais un peu plus dur à trouver)

    Résumé rapide :
    Sakuta Azusagawa est un lycée "presque" ordinaire. Au fur et à mesure de sa vie scolaire, ce dernier va croiser et aider diverses personnes souffrant du "Syndrome de la jeunesse", une sorte de problème psychique qui se répercute de différente façon sur le corps ou l'entourage de la personne concernée.


  • Youjo Senki - Tanya the evil
  • NorosRGN NorosRG

    Bonjour,

    Youjo Senki étant publié au Japon par Enterbrain (société appartenant à Kadokawa), serait-il prévu d'en avoir la traduction dans le futur ?

    84fc5082-6d55-49ce-b85a-cc0bf3cadacf-image.png

    Titre : 幼女戦記 (Youjo Senki)
    Traduction officielle en France : Tanya the Evil
    Traduction littérale : Chroniques de guerre d'une jeune fille

    Auteur : Carlo Zen
    Illustrateur : Shinotsuki Shinobu

    Nombre de tome JP : 14 (en octobre 2023)
    Editeur Japonais : Enterbrain (Kadokawa)

    Genre : Isekai Reincarnation
    Theme : Guerre, Magie, Militaire, Contemporain, Fantastique

    Existe en Anime : Oui
    Existe en Manga : Oui et traduit en Français

    Résumé rapide :
    Dans un monde similaire mais bien différent du notre, une guerre fait rage entre l'Empire (Equivalent de l'Empire Allemand pré-WW1) et l'Alliance de l'Entente (Sorte d'Alliance des Pays Scandinaves). C'est dans ce monde que vit Tanya Degurechaff, jeune mage orpheline d'une dizaine d'année qui s'est enrôlé dans l'armée afin d'avoir un avenir. Mais Tanya cache un secret... Elle était dans sa vie précédente un Homme d'affaire du Japon moderne de notre monde qui a trouvé la mort des mains d'un ancien collaborateur licencié. Lors de sa mort, il rencontra une Entité affirmant être Dieu. Ne croyant pas aux dieux, celui qui deviendra Tanya poussa l'Entité qu'il appellera X à lui prouver ses dires. L'Entité X décida alors d'envoyer l'homme dans un monde à l'opposé du sien et de le forcer aussi à avoir une vie à l'opposé de celle qu'il avait vécu. C'est ainsi que l'homme se réincarna dans une petite fille abandonné à la porte d'une Eglise et doté de pouvoir Magique dans un monde où la guerre allait devenir omniprésente.


  • Rakudai Kishi no Cavalry - Chivalry of a Failed Knight
  • NorosRGN NorosRG

    Bonjour,

    Serait-il prévu d'avoir la traduction "Rakudai Kishi no Cavalry" dans le futur ?

    text alternatif

    Titre : 落第騎士の英雄譚 (Rakudai Kishi no Eiyuutan)
    Traduction officielle en France : Aucun pour l'instant
    Traduction littérale : Conte héroïque d'un chevalier raté

    Auteur : Misora Riku
    Illustrateur : Won

    Nombre de tome JP : 18 (terminé)
    Editeur Japonais : Square Enix

    Genre : Fantasy
    Theme : School life

    Existe en Anime : Oui
    Existe en Manga : Oui, mais non édité en France

    Résumé rapide :
    L'academie nippone Hagune s'est donné pour objectif depuis la nuit de temps de former les plus talentueux chevalier-mages. Bien qu'ayant réussi à intégrer l'academie, Kurogane Ikki n'a pas réussi à s'imposer durant sa première année et se retrouve dans le bas du classement des élèves. Mais tout vas commencer à changer quand l'une des meilleures élèves d'Europe débarque à l'académie.


  • Violet Evergarden
  • NorosRGN NorosRG

    Bonjour,

    Serait-il prévu d'avoir la traduction "Violet Evergarden" dans le futur ?

    text alternatif

    Titre : ヴァイオレット・エヴァーガーデン (Violet Evergarden)
    Traduction officielle en France : Aucun pour l'instant
    Traduction littérale : Violet Evergarden

    Auteur : Akatsuki Kana
    Illustrateur : Takase Akiko

    Nombre de tome JP : 2 (terminé)
    Editeur Japonais : Kyoto Animation

    Genre : Slice of Life
    Theme : Romance, Historique Dystopique

    Existe en Anime : Oui
    Existe en Manga : Non

    Résumé rapide :
    Violet Evergarden est une ancienne enfant soldat. Aprés avoir perdu ses deux bras à la guerre, on lui greffe deux prothése en argent pour les remplacer. Mais son ame est complétement anéantie aprés la disparition de son supérieur. Alors qu'une connaissance de ce dernier propose de s'occuper d'elle, Violet décide de devenir "Poupée de souvenirs automatiques" afin d'écrire les lettres de ses clients et apprendre la signification des dernier mots de son supérieur : "Je t'aime".


  • Genjitsu Shugi Yuusha no Oukoku Saikenki - How a Realist Hero Rebuilt the Kingdom
  • NorosRGN NorosRG

    Bonjour,

    Genjitsu Shugi Yuusha no Oukoku Saikenki étant par J-Novel Club (USA), serait-il prévu d'en avoir la traduction dans le futur ?

    13292220-7d1e-4e81-8898-f4059a633e3a-image.png

    Titre : 現実主義勇者の王国再建記 (Genjitsu Shugi Yuusha no Oukoku Saikenki)
    Traduction officielle en France : How a Realist Hero Rebuilt the Kingdom
    Traduction littérale : l'Histoire de la reconstruction du royaume par un héro réaliste

    Auteur : Dozeumaru
    Illustrateur : Fuyuyuki

    Nombre de tome JP : 18 (en octobre 2023)
    Editeur Japonais : OVERLAP

    Genre : Isekai
    Theme : Fantasy, Romance

    Existe en Anime : Oui
    Existe en Manga : Oui, édité en France

    Résumé rapide :
    Sôma Kazuya est invoqué dans un autre monde afin d'aider le pays dans lequel il atterrit à survivre à l'invasion du monde par le Roi Démon mais aussi aux pays voisins. Se retrouvant bloqué dans ce nouveau monde, il décide donc de mettre ses connaissances de notre monde moderne au service du royaume afin de le faire évoluer et survivre !


  • Suzumiya Haruhi no Yuuutsu - La Mélancolie de Haruhi Suzumiya
  • NorosRGN NorosRG

    Bonjour,

    "Suzumiya Haruhi no Yuuutsu" étant publié au Japon par Kadokawa Shoten, serait-il prévu d'en avoir la traduction dans le futur ?

    text alternatif

    Titre : 涼宮ハルヒの憂鬱 (Suzumiya Haruhi no Yuuutsu)
    Traduction officielle en France : La Mélancolie de Haruhi Suzumiya
    Traduction littérale : La Mélancolie de Haruhi Suzumiya

    Auteur : Tanigawa Nagaru
    Illustrateur : Ito Noizi

    Nombre de tome JP : 12 (en octobre 2023)
    Editeur Japonais : Kadokawa Shoten

    Genre : Comedie
    Theme : School life, Surnaturel, Romance

    Existe en Anime : Oui
    Existe en Manga : Oui, édité en France (mais bon courage pour les trouver)

    Résumé rapide :
    Kyon commence tout juste le lycée que le voilà embarqué dans les délires d'une de ses camarades, Haruhi Suzumiya. Cette dernière est bien décidé à fonder son club de recherche occulte et embarque plusieurs de ses camarades. Ainsi commence le quotidien déjanté de Kyon, Haruhi et leur amis.


  • Tate no Yuusha no Nariagari - Rising of the shield Hero
  • NorosRGN NorosRG

    Bonjour,

    Serait-il prévu d'avoir la traduction "Tate no Yuusha no Nariagari" dans le futur ? Parce que vraiment l'anime... c'est pas possible...

    text alternatif

    Titre : 盾の勇者の成り上がり (Tate no Yuusha no Nariagari)
    Traduction officielle en France : The Rising of the Shield Hero
    Traduction littérale : L'évolution du héros au bouclier

    Auteur : Aneko Yusagi
    Illustrateur : Minami Seira

    Nombre de tome JP : 22 (en octobre 2023)
    Editeur Japonais : MEDIA FACTORY

    Genre : Isekai
    Theme : Fantasy

    Existe en Anime : Oui
    Existe en Manga : Oui, édité en France

    Résumé rapide :
    Naofumi Iwatani est invoqué de force en temps que Héro au Bouclier dans un monde de Fantasy. Ce qu'il ne sait pas encore, c'est que le Héro au Bouclier est fortement déprécié dans ce monde et que beaucoup de monde souhaite le voir "disparaitre"...


  • Tensei Oujo to Tensai Reijou no Mahou Kakumei - The Magical Revolution of Reincarnation Princess and Genius Young Lady
  • NorosRGN NorosRG

    Bonjour,

    "Tensei Oujo to Tensai Reijou no Mahou Kakumei" étant publié au Japon par Kadokawa Shoten, serait-il prévu d'en avoir la traduction dans le futur ?

    a804874b-a13f-4a19-afa8-9eb9cbd7b255-image.png

    Titre : 転生王女と天才令嬢の魔法革命 (Tensei Oujo to Tensai Reijou no Mahou Kakumei)
    Traduction officielle en France : Aucune pour l'instant
    Traduction littérale : La revolution magique de la princesse réincarnée et de la noble virtuose

    Auteur : Karasu Piero
    Illustrateur : Kisaragi Yuri

    Nombre de tome JP : 7 (en octobre 2023)
    Editeur Japonais : Kadokawa Shoten

    Genre : Yuri Romance
    Theme : Magie Royauté Isekai Drame

    Existe en Anime : Oui
    Existe en Manga : Oui, mais non édité en France

    Résumé rapide :
    Anisphia Wynn Palettia est la Princesse du royaume de Palettia, mais elle ne posséde aucune affinité à la magie. Elle décide donc de se retirer de la succession à la couronne et se lance dans l'étude et la réalisation d'une nouvelle science qu'elle a elle même inventé.

    Euphilia Magenta est la fille du Duc Magenta et la fiancée du Prince Heritier du royaume de Palettia. Surdoué en tout, elle manque malheureusement d'affinité avec le Prince. Ce dernier décide donc, cruellement, de rompre leur fiançailles devant tout les étudiants de l'Académie.

    Ainsi commence la révolution que ces deux femmes mèneront dans le Royaume tout en devenant de plus en plus proche l'un de l'autre.


  • Hikikomari Kyuuketsu Hime no Monmon - The Vexations of a Shut-In Vampire Princess
  • NorosRGN NorosRG

    Bonjour,

    Serait-il prévu d'avoir la traduction "Hikikomari Kyuuketsu Hime no Monmon" dans le futur ?

    text alternatif

    Titre : ひきこまり吸血姫の悶々 (Hikikomari Kyuuketsu Hime no Monmon)
    Traduction officielle en France : Aucun pour l'instant
    Traduction littérale : L'agonie d'une princesse vampire hikikomori

    Auteur : Kobayashi Kotei
    Illustrateur : Riichu

    Nombre de tome JP : 12 (en octobre 2023)
    Editeur Japonais : SB Creative

    Genre : Yuri
    Theme : Romance, Vampire, Fantasy

    Existe en Anime : Oui
    Existe en Manga : Oui, mais non édité en France

    Résumé rapide :
    Komari est une jeune noble vampire qui déteste le sang et n'a pas les mêmes aspiration pour le pouvoir que ses pairs. Un jour, désespéré, son père lui obtient la place de Général de l'Empire auprès de l'Impératrice. A partir de ce jour, Komari se voit affecté une maid qui semble très amoureuse d'elle et une unité de soldats vampires qui la trahiront dés qu'ils sentiront sa faiblesse.


  • Rokudenashi Majutsu Koushi to Akashic Records - Akashic Records of Bastard Magic Instructor
  • NorosRGN NorosRG

    Bonjour,

    "Rokudenashi Majutsu Koushi to Akashic Records" étant publié au Japon par Fujimi Shobo (société appartenant à Kadokawa), serait-il prévu d'en avoir la traduction dans le futur ?

    text alternatif

    Titre : ロクでなし魔術講師と禁忌教典〈アカシックレーコド〉(Rokudenashi Majutsu Koushi to Kinki Kyouten 〈Akashic Records〉)
    Traduction officielle en France : Aucun pour l'instant
    Traduction littérale : Akashic Record : Instructeur de magie batarde et écriture tabou

    Auteur : Hitsuji Taro
    Illustrateur : Tsunemi Aosa

    Nombre de tome JP : 16 (terminé)
    Editeur Japonais : Kadokawa Shoten

    Genre : Fantasy
    Theme : School life

    Existe en Anime : Oui
    Existe en Manga : Non

    Résumé rapide :
    Sisti, jeune magicienne intégre (trop intégre) rentre dans l'académie de magie de ses réves pour aiguiser ses compétences afin d'accomplir son rêve de découvrir les secrets du Chateau dans le Ciel. Mais cette derniére déchante en découvrant le nouveau professeur de sa classe. Glen est un paresseurs qui ne possédent aucune, mais véritablement aucune, compétence pour enseigner la magie a de jeunes éléves. Alors pourquoi est-il devenu professeur ?


  • Majo no Tabitabi - The Journey of Elaina - Wandering Witch
  • NorosRGN NorosRG

    Bonjour,

    Serait-il prévu d'avoir la traduction "Majo no Tabitabi" dans le futur ?

    text alternatif

    Titre : 魔女の旅々 (Majo no Tabitabi)
    Traduction officielle en France : Wandering Witch
    Traduction littérale : Le voyage de la sorcière

    Auteur : Shiraishi Jougi
    Illustrateur : Azuuru

    Nombre de tome JP : 21 (en octobre 2023)
    Editeur Japonais : SB Creative

    Genre : Fantasy
    Theme : Voyage, Magie

    Existe en Anime : Oui
    Existe en Manga : Oui, édité en France

    Résumé rapide :
    Elaina est une sorcière qui voyage à travers le monde pour en découvrir les différentes merveilles. Durant son voyage, elle découvrira de nombreux pays et aidera beaucoup de gens. Ce voyage lui permettra d'en découvrir plus sur elle, du passé à aujourd'hui.


  • Zero no Tsukaima
  • NorosRGN NorosRG

    Bonjour,

    Serait-il prévu d'avoir la traduction "Zero no Tsukaima" dans le futur ?

    text alternatif

    Titre : ゼロの使い魔 (Zero no Tsukaima)
    Traduction officielle en France : Aucun pour l'instant
    Traduction littérale : Le familier de la ratée

    Auteur : Yamaguchi Noboru puis Shimizu Yu
    Illustrateur : Usatsuka Eiji

    Nombre de tome JP : 22 (terminé)
    Editeur Japonais : MEDIA FACTORY

    Genre : Isekai
    Theme : Fantasy, Romance, Comedie

    Existe en Anime : Oui
    Existe en Manga : Oui, mais non édité en France

    Résumé rapide :
    Saito Hiraga est un jeune lycéen japonais qui se retrouve invoqué en temps que créature familier dans un autre monde. Sa nouvelle maitresse n'est autre que Louise Françoise Le Blanc de la Vallière, jeune noble de ce monde qui se révèle être aussi... la plus mauvaise étudiante de son école de magie ! Quel avenir attends Saito au côté de la violente Louise ?


  • Kumo Desu ga, Nani ka? - So I'm a Spider, so What ?
  • NorosRGN NorosRG

    Bonjour,

    "Kumo Desu ga, Nani ka?" étant publié au Japon par Fujimi Shobo (société appartenant à Kadokawa), serait-il prévu d'en avoir la traduction dans le futur ?

    text alternatif

    Titre : 蜘蛛ですが、なにか? (Kumo Desu ga, Nani ka?)
    Traduction officielle en France : So I'm a Spider, So What?
    Traduction littérale : Je suis un araignée, pourquoi ?

    Auteur : Baba Okina
    Illustrateur : Kiryu Tsukasa

    Nombre de tome JP : 16 (terminé)
    Editeur Japonais : Fujimi Shobo

    Genre : Isekai reincarnation
    Theme : Fantasy, Monstre

    Existe en Anime : Oui
    Existe en Manga : Oui, édité en France

    Résumé rapide :
    Un jour, tout une classe de lycéen disparait dans une forte lumière. Chaque âme présente dans cette classe se voit soudain réincarné dans un nouveau monde. Certains sont des humains ou des elfs mais d'autres se sont réincarné en tant que Monstres. L'Héroïne commence d'ailleurs mal sa nouvelle vie, car elle s'est réincarné comme un monstre araignée... et dans les profondeurs d'une sorte de donjon de haut niveau. Comment va-t-elle survivre à tout ça ?


  • Otomege Sekai wa Mob ni Kibishii Sekai desu - Trapped in a Dating Sim : The World of Otome Games is Tough for Mobs - Mon destin... entre les mains des femmes
  • NorosRGN NorosRG

    Bonjour,

    Serait-il prévu d'avoir la traduction "Otomege Sekai wa Mob ni Kibishii Sekai desu" dans le futur ?

    text alternatif

    Titre : 乙女ゲー世界はモブに厳しい世界です (Otomege Sekai wa Mob ni Kibishii Sekai desu)
    Traduction officielle en France : Mon destin... entre les mains des femmes (mais s'il vous plait... ne reprenez pas ce titre de Delcourt... SVP...)
    Traduction littérale : Le monde d'un Otome Game est difficile pour les figurants

    Auteur : Mishima Yomu
    Illustrateur : Takeshi-tachi

    Nombre de tome JP : 12 (en octobre 2023)
    Editeur Japonais : Micro Magazine

    Genre : Isekai reincarnation
    Theme : Fantasy, Science Fiction, Romance, School life, Comedie

    Existe en Anime : Oui
    Existe en Manga : Oui, édité en France

    Résumé rapide :
    Leon est mort aprés avoir fini un Otome Game que sa soeur l'a forcé à faire. Il se reveille dans un nouveau monde qui malheureusement est celui du jeu qu'il vient tout juste de finir. Dans ce monde, les hommes ne servent qu'a servir les femmes, s'occuper des taches administrative ou faire la guerre. De plus, Leon est le fils de la maitresse de son père et sa belle-mère à décidé de le marier à une "tueuse de mari". Pour éviter à un destin tragique, Leon décide d'utiliser les connaissances qu'il a du jeu pour s'émenciper et vivre sa propre vie loin du joug de sa belle-mère !


  • Shuumatsu Nani Shitemasu ka? Isogashii desu ka? Sukutte Moratte Ii desu ka? - SukaSuka
  • NorosRGN NorosRG

    Bonjour,

    "Shuumatsu Nani Shitemasu ka? Isogashii desu ka? Sukutte Moratte Ii desu ka?" étant publié au Japon par Kadokawa Shoten, serait-il prévu d'en avoir la traduction dans le futur ?

    text alternatif

    Titre : 終末なにしてますか?忙しいですか?救ってもらっていいですか? (Shuumatsu Nani Shitemasu ka? Isogashii desu ka? Sukutte Moratte Ii desu ka?)
    Traduction officielle en France : Aucun pour l'instant
    Traduction littérale : Que faites-vous ? Êtes-vous occupé ? Puis-je vous aider ?

    Auteur : Kareno Akira
    Illustrateur : ue

    Nombre de tome JP : 5 (terminé)
    Editeur Japonais : Kadokawa Shoten

    Genre : Fantasy
    Theme : Drame

    Existe en Anime : Oui
    Existe en Manga : Oui, mais non édité en France

    Résumé rapide :
    L'Humanité a été exterminé voilà des siècles par les Beasts, des créatures dangereuse et surpuissante. Les races non-humaines survivante vivent désormais dans des archipels d'île volante et exploite le pouvoir des Leprechauns, de jeune fille destiné à mourir en utilisant leur pouvoir sans possibilité d'avoir un futur heureux, afin d'affronter les Beasts. C'est dans ce monde que se réveille le dernier être humain après un long sommeil en cryostase.


  • Akuyaku Reijou Level 99 - Watashi wa Ura Boss desu ga Maou dewa Arimasen - Villainess Level 99: I May Be the Hidden Boss but I'm Not the Demon Lord
  • NorosRGN NorosRG

    Bonjour,

    La serie "Akuyaku Reijou Level 99 - Watashi wa Ura Boss desu ga Maou dewa Arimasen" est édité par JNC en anglais, serait-il possible de l'avoir dans le futur ?

    text alternatif

    Titre : 悪役令嬢レベル99 ~私は裏ボスですが魔王ではありません~ (Akuyaku Reijou Level 99 - Watashi wa Ura Boss desu ga Maou dewa arimasen)
    Traduction officielle en France : Villainess Level 99
    Traduction littérale : La Vilaine niveau 99 ~Je suis le boss caché, mais pas le méchant~

    Auteur : Tanabata Satori
    Illustrateur : Tea

    Nombre de tome JP : 5 (en octobre 2023)
    Editeur Japonais : Kadokawa Shoten

    Genre : Isekai reincarnation
    Theme : Fantasy, School life, Romance

    Existe en Anime : Bientôt
    Existe en Manga : Oui, édité en France

    Résumé rapide :
    L'héroine c'est réincarné dans le boss secret de son Otome Game préféré, la jeune Noble Eumelia. Elle découvre pourquoi cette Noble est détesté par tout le monde à cause de la couleur de ses cheveux et de sa magie des ténèbres. Pour éviter d'être maltraité à l'école, elle décide de monter ses niveaux dans le donjon proche de chez elle. Une fois arrivé à l'école, elle a atteins le niveau maximum, 99. Malgré tout, elle subit l'hostilité de l'héroine du jeux et de ses prétendants. Comment Eumelia va-t-elle survivre à ses années scolaires et s'offrir un futur loin de toute cette hostilité ?


  • Mamahaha no Tsurego ga Motokano datta - My Stepmom's Daughter Is My Ex
  • NorosRGN NorosRG

    Bonjour,

    "Mamahaha no Tsurego ga Motokano datta" étant publié au Japon par Kadokawa Shoten, serait-il prévu d'en avoir la traduction dans le futur ?

    acb94b59-3335-4cb5-bb44-b4d0b9086b54-image.png

    Titre : 継母の連れ子が元カノだった (Mamahaha no Tsurego ga Motokano datta)
    Traduction officielle en France : Aucun pour l'instant
    Traduction littérale : La fille de ma belle-mére est mon ex-petite amie

    Auteur : Kamishiro Kyosuke
    Illustrateur : TakayaKi

    Nombre de tome JP : 10 (en octobre 2023)
    Editeur Japonais : Kadokawa Shoten

    Genre : Romance
    Theme : Slice of Life, School life, Humour

    Existe en Anime : Oui
    Existe en Manga : Oui, mais non-édité en France

    Résumé rapide :
    Les jeunes Irido Mizuto et Ayai Yume se retrouvent à devoir vivre ensemble quand leur parents respectifs leur annoncent qu'ils vont se marier. Ne se supportant que peu depuis la fin du collège, les deux jeunes vont devoir apprendre à se supporter l'un l'autre tout en cachant a leur parent un secret commun... Ces deux là sont sorti ensemble au collège et se sont séparé suite à bon nombre de désaccord entre eux. Comment leur vie va-t-elle évolué et comment vont-ils gérer les sentiments rémanent qu'ils éprouvent l'un pour l'autre ?


  • Sugar Apple Fairy Tale
  • NorosRGN NorosRG

    Bonjour,

    "Sugar Apple Fairy Tale" étant publié au Japon par Kadokawa Shoten, serait-il prévu d'en avoir la traduction dans le futur ?

    text alternatif

    Titre : シュガーアップル・フェアリーテイル (Sugar Apple Fairy Tale)
    Traduction officielle en France : Aucun pour l'instant
    Traduction littérale : Conte de fée d'une pomme sucrée

    Auteur : Mikawa Miri
    Illustrateur : AKI

    Nombre de tome JP : 19 (en octobre 2023)
    Editeur Japonais : Kadokawa Shoten

    Genre : Romance
    Theme : Fantasy, Fée

    Existe en Anime : Oui
    Existe en Manga : Oui, mais non édité en France

    Résumé rapide :
    Dans le Royaume d'Highland, il existe une caste de Pâtissiers spéciaux, les Maitres d'Argent. Ces artisans fabriquent de magnifique patisserie a base de pomme sucrée avec une technique qu'ils ont hérité des fées. Anne Halford qui vient de perdre sa mère décide de suivre ses traces et de devenir Maitresses d'Argent. Pour cela, elle va se procurer une Fée esclave et se rendre à la capitale. Ainsi débute l'aventure d'Anne au côté de sa fée garde du corps.


  • Watashi no Shiawase na Kekkon - My Happy Mariage
  • NorosRGN NorosRG

    Bonjour,

    "Watashi no Shiawase na Kekkon" étant publié au Japon par Fujimi Shobo (société appartenant à Kadokawa), serait-il prévu d'en avoir la traduction dans le futur ?

    d563d43d-e85f-4fcd-9285-efbfd56f8ee0-image.png

    Titre : わたしの幸せな結婚 (Watashi no Shiawase na Kekkon)
    Traduction officielle en France : My Happy Mariage
    Traduction littérale : Mon heureux mariage

    Auteur : Agitogi Akumi
    Illustrateur : Tsukioka Tsukiho

    Nombre de tome JP : 7 (en octobre 2023)
    Editeur Japonais : Fujimi Shobo

    Genre : Romance
    Theme : Drame Historique Fantastique

    Existe en Anime : Oui
    Existe en Manga : Oui, édité en France

    Résumé rapide :
    La jeune Miyo Saimori est la premiere fille de la famille Saimori mais elle a été relégué comme simple servante par son père et sa belle mère depuis des années. Vivant un quotidien horrible qui la force à subir les brimades de sa jeune sœur et les élans de violence de sa belle mère, Miyo a perdu tout espoir dans l'avenir. Un jour, son père lui ordonne de partir épousé un homme à la réputation "cruelle" et cette dernière s'execute. Mais ce mariage sera-t-il l'enfer qu'elle imaginait ou l'heureuse récompense du Destin après tant d'années de souffrance ?


  • Slayers
  • NorosRGN NorosRG

    Bonjour,

    La serie "Slayers" est édité par JNC en anglais, serait-il possible de l'avoir dans le futur ? Ca fait partie de mon enfance et j'en suis pas mal nostalgique.

    text alternatif

    Titre : スレイヤーズ (Slayers)
    Traduction officielle en France : Slayers
    Traduction littérale : Tueurs

    Auteur : Kanzaka Hajime
    Illustrateur : Araizumi Rui

    Nombre de tome JP : 15 (terminé)
    Editeur Japonais : Fujimi Shobo

    Genre : Fantasy
    Theme : Comedie, Aventure, Magie

    Existe en Anime : Oui
    Existe en Manga : Oui, mais non édité en France

    Résumé rapide :
    Lina Inverse est une trés grande Magicienne. Elle rêve d'être riche et pour réalisé son rêve, elle chasse les bandit et récupére pour son propre compte leur trésors. Un jour, elle récupére un artefact obscur et vas s'en suivre le début d'une grande aventure où elle fera la rencontre de bon nombre d'alliés et d'ennemis.

  • Login

  • Login or register to search.
Powered by NodeBB Contributors
  • First post
    Last post
0
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • Users
  • Groups
  • Login

  • Login or register to search.