Ich fände es besser, wenn ihr die Teile, in die die Geschichte aufgeteilt ist mit römischen Ziffern verseht. Dann liest sich "Teil 1 Band 1 Teil 1" nicht so seltsam.
Hm, ist offensichtlich auf der Seite so, aber das Cover entspricht dem nicht. Auf dem Cover steht auch noch "Vol." und nicht Band.
Ich möchte auch jetzt keine Grundsatzdiskussion anstoßen, aber ich finde es etwas seltsam, dass der Name "Myne" so wie im Englischen geblieben ist. Wenn das nicht gerade die Direktive der Autorin war, dann wäre es doch besser für die deutsche Leserschaft, wenn sie einen Namen bekäme, den jemand der nicht des Englischen mächtig ist auch richtig ausspricht. Soweit ich weiß hatte Kazuki sich damals für "Myne" im Englischen entschieden, weil sie wollte, dass die englischsprachigen Leser den Namen richtig aussprechen. Deswegen hat man sich in Frankreich für "Maïn" entschieden wenn ich mich richtig erinnere.
Im ersten Fanbook wurde ja erklärt wo der Name herkommt. "Urano Motosu" basiert auf einem Satz der in etwa "Alle Bücher sind mein." heißt. Und daher heißt sie "マイン", weil "Urano" abgeleitet ins Englische "mine" ist, das würde dann dem deutschen Wort "mein" entsprechen. Es gab auch noch eine Erklärung, dass es von "main character" kommt, aber das kam angeblich aus dem Deutschen und das stimmt wohl nicht.
Übrigens, im Manga und Anime sieht man wie ihr Name in deren Alphabet geschrieben wird und es liest sich "Main", also wie マイン in Romaji geschrieben werden würde.
Daher mein Vorschlag den Namen "Main" zu verwenden.