• Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (No Skin)
  • No Skin
Collapse

JNC Nina Forums

XelasixX

Xelasix

@Xelasix
About
Posts
4
Topics
2
Groups
0
Followers
0
Following
0

Posts

Recent Best Controversial

    Coquilles dans Mushoku Tensei ?
  • XelasixX Xelasix

    Bonjour tout le monde, au fil de ma lecture, j'ai pu noter plusieurs de ce que je pense être des coquilles : des verbes non conjugués, des guillemets fermées mais pas ouvertes, des mots manquants, des noms qui changent ;
    Voici mes trouvailles :

    • Volume 3 - Chapitre 6. Infiltration et déguisement
      — Non, il y a un village migurd à trois jours de marche d’ici, beaucoup de gens le savent. À partir d’aujourd’hui, vous être un Migurd, Ruijerd.
      Verbe être pas conjugué ?

    • Volume 4 - Chapitre 1. Le port de Wen
      Un travail de rang B sur le continent démoniaque rapportait environ 15 à 20 pièces de ferraille. L’équivalent de 150 à 200 pièces de terre. En supposant qu’une quête de rang B en Millis soit de 15 grandes pièces de cuivre, cela revenait à un équivalent de 1500 pièces de pierre, soit dix fois plus. Il était préférable de gagner de l’argent de l’autre côté.
      Les pièces de terre n'existent pas : Sur le continent démoniaque il existe seulement les pièces de verdanite (simplifié en minerai vert), de fer, de ferraille et de pierre (information donnée dans le Volume 3 Chapitre 5. Trois jours jusqu'à la ville la plus proche

    • Volume 4 - Chapitre 1. Le port de Wen
      Si Edona, sa professeure d’étiquette, l’avait vu comme ça, elle se serait sans doute mise à pleurer.
      (le personnage s'appelle Edna, elle est introduite dans le Volume 2)

    • Volume 4 - Entracte. Croisée des chemins - Extra
      D’après les informations du vieux nain, « Dead End » était un groupe de trois individus. Il y avait respectivement Eris la chienne enragée », « Ruijerd le chien de garde » et « Rûjerd le meneur ».
      Les guillemets pour Eris sont fermées mais n'ont jamais été ouvertes

    • Volume 4 - Le sage sur le navire
      Après cette conversation, nous avons fait nos à Geraha pour de bon.
      Il manque le mot "adieux"

    Je mettrais ce post à jour si tombe sur d'autres coquilles


  • Mushoku Tensei : Nouvelle vie, nouvelle chance Tome 1
  • XelasixX Xelasix

    @Louchoum Bon j'ai acheté les deux premiers tomes sur le site, déjà pour remercier le travail du traducteur et de l'adaptatrice,

    J'ai hâte de le parcourir et voir la qualité de la traduction après les frasques qui se sont passés dans la traduction de Seven Seas (y'a des tonnes d'erreur, des noms qui changent, des phrases données par les mauvais personnages etc.)

    Mais Ofelbe a enfin donné des nouvelles, peut être la lumière au bout du tunnel ?


  • Mushoku Tensei : Nouvelle vie, nouvelle chance Tome 1
  • XelasixX Xelasix

    Des news sur la traduction ?

  • Login

  • Login or register to search.
Powered by NodeBB Contributors
  • First post
    Last post
0
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • Users
  • Groups
  • Login

  • Login or register to search.